| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras des défenses tout autour de ton toit, afin que tu ne rendes point ta maison coupable de sang, si quelqu’un tombait de là. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence. (22:8) | Deuteronomy 22:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras des défenses tout autour de ton toit, de peur que tu ne rendes ta maison responsable du sang, si quelqu’un tombait de là. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Lorsque tu bâtiras une maison neuve, munis ton toit d’un parapet, afin de ne pas entacher de sang ta maison, si quelqu’un en tombait. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Lorsque vous aurez bâti une maison neuve, vous ferez un petit mur tout autour du toit ; de peur que le sang ne soit répandu en votre maison, et que quelqu’un tombant de ce lieu élevé en bas, vous ne soyez coupable de sa mort. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, afin que tu ne mettes pas du sang sur ta maison, s’il arrivait que quelqu’un en tombât. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Lorsque vous aurez bâti une maison neuve, vous ferez un mur autour du toit, de peur que le sang ne soit répandu en votre maison, et que, si quelqu’un tombe de ce lieu élevé, vous ne soyez coupable de sa mort. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Si tu bâtis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où il en tomberait quelqu’un. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Si tu bâtis une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, afin que tu ne mettes pas du sang sur ta maison, si quelqu’un venait à en tomber. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Lorsque vous aurez bâti une maison neuve, vous ferez un petit mur tout autour du toit ; de peur que le sang ne soit répandu dans votre maison, et que, quelqu’un tombant de ce lieu élevé, vous ne soyez coupable de sa mort. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu établiras un appui autour du toit, pour éviter que ta maison soit cause d’une mort, si quelqu’un venait à en tomber. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Si tu bâtis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où il en tomberait quelqu’un. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où quelqu’un viendrait à tomber de là. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras au toit un parapet ; ainsi ta maison n’encourra pas la vengeance du sang au cas où quelqu’un viendrait à tomber. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Si tu bâtis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où il en tomberait quelqu’un. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 “ Si tu bâtis une maison neuve, alors tu devras faire un parapet pour ton toit, afin de ne pas mettre de sang sur ta maison parce que quelqu’un qui tombe pourrait en tomber. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Si tu construis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit afin de ne pas charger ta maison de sang dans le cas où quelqu’un en tomberait. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 « Si tu bâtis une maison, tu devras faire un parapet à ton toit, pour que, si quelqu’un en tombe, ta famille ne soit pas coupable d’effusion de sang. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 ¶ Lorsque tu bâtiras une nouvelle maison, alors tu feras un garde-fou à ton toit, afin que tu ne mettes pas de sang sur ta maison, si quelqu’un tombait de là. (22:8) | Deutéronome 22:8-8 |