Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Mais tu ne manqueras point de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi ; afin que tu prospères, et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee ; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. (22:7) Deuteronomy
22:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Mais tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Lâche la mère et prends la couvée pour toi, afin que tu sois heureux et aies de longs jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 mais ayant pris les petits, vous la laisserez aller : afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps. (22:7) Deutéronome
22:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 tu laisseras sans faute aller la mère et tu [ne] prendras pour toi [que] les petits , afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Mais après avoir pris les petits, vous la laisserez aller ; afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps. (22:7) Deutéronome
22:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 tu ne manqueras pas de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi ; afin que tu prospères et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 mais, ayant pris les petits, vous la laisserez aller, afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps. (22:7) Deutéronome
22:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 tu es tenu de laisser envoler la mère, sauf à t’emparer des petits ; de la sorte, tu seras heureux et tu verras se prolonger tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 tu ne manqueras pas de laisser aller la mère, et tu ne prendras pour toi que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Laisse partir la mère ; ce sont les petits que tu prendras pour toi. Ainsi auras-tu prospérité et longue vie. (22:7) Deutéronome
22:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Il faudra absolument que tu renvoies la mère, mais tu pourras prendre les petits pour toi ; afin que tout aille bien pour toi et que tu prolonges vraiment tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Tu laisseras partir la mère et tu ne prendras que les petits, afin d’être heureux et de vivre longtemps. (22:7) Deutéronome
22:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Veille à laisser partir la mère, mais tu pourras prendre les petits. Fais cela pour que tout aille bien pour toi et que tu vives longtemps. (22:7) Deutéronome
22:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Mais tu laisseras partir la mère, et tu prendras les petits avec toi : afin que tout puisse aller bien avec toi, et que tu puisses prolonger tes jours. (22:7) Deutéronome
22:7-7