| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Parce que l’ayant trouvée aux champs, la jeune fille fiancée a crié, et personne ne l’a délivrée. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her. (22:27) | Deuteronomy 22:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Parce que, l’ayant trouvée aux champs, la jeune fille fiancée aura pu crier, sans que personne l’ait délivrée. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Car c’est dans les champs qu’il l’a rencontrée ; la fille fiancée a jeté son cri, et personne n’est venu à son secours. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 elle était seule dans un champ, elle a crié, et personne n’est venu pour la délivrer. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Car il l’a trouvée dans les champs : la jeune femme fiancée a crié, et il n’y a eu personne pour la sauver. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Elle était seule dans un champ, elle a crié, et personne n’est venu la délivrer. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 car il l’a trouvée dans les champs, la jeune fille fiancée a crié, et il n’y a eu personne pour la sauver. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Elle était seule dans un champ, elle a crié, et personne n’est venu pour la délivrer. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 En effet, c’est dans la campagne qui l’a rencontrée ; la jeune fille aura crié, mais personne n’a pu la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 L’homme l’a rencontrée dans les champs, la jeune fille fiancée a crié, mais il n’y avait personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 car c’est à la campagne qu’il l’a rencontrée, et la jeune fille fiancée a pu crier sans que personne vienne à son secours. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Car c’est dans la campagne qu’il l’a rencontrée. La fille qui était fiancée a crié, mais il n’y avait personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 La jeune fille fiancée que cet homme a rencontrée dans les champs a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Car l’homme a rencontré la fille fiancée dans la campagne, et elle a crié, mais il n’y avait personne pour la secourir. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Car il la trouva dans les champs, et la jeune fille fiancée cria, et il n’y avait personne pour la sauver. (22:27) | Deutéronome 22:27-27 |