Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Tu te feras des bandes aux quatre pans de ta robe, de laquelle tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. (22:12) Deuteronomy
22:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Tu feras des bandes aux quatre pans de la robe dont tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Tu te feras des houppes aux quatre angles du manteau dont tu t’enveloppes. (22:12) Deutéronome
22:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Vous ferez avec de petits cordons des franges que vous mettrez aux quatre coins du manteau dont vous vous couvrirez. (22:12) Deutéronome
22:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Tu te feras des franges sur les quatre bords de la couverture dont tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Vous ferez, avec des cordons, des franges que vous mettrez aux quatre coins du manteau dont vous vous couvrez. (22:12) Deutéronome
22:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Tu te feras des houppes aux quatre coins de ton vêtement, dont tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Vous ferez avec de petits cordons des franges que vous mettrez aux quatre coins de votre manteau dont vous vous couvrez. (22:12) Deutéronome
22:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Tu te feras des cordons en franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Tu feras des glands aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Tu feras des glands aux quatre bords de l’habit dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 “ Tu te feras des glands aux quatre extrémités de ton vêtement, celui dont tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. (22:12) Deutéronome
22:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 « Tu mettras des glands aux quatre coins des vêtements que tu portes. (22:12) Deutéronome
22:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 ¶ Tu te feras des franges aux quatre pans de ta vesture, avec laquelle tu te couvres. (22:12) Deutéronome
22:12-12