| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Son corps mort ne demeurera point la nuit sur le bois, mais tu ne manqueras point de l’ensevelir, le même jour, car celui qui est pendu est malédiction de Dieu ; c’est pourquoi tu ne souilleras point la terre que l’Éternel ton Dieu te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day ; (for he that is hanged is accursed of God ; ) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. (21:23) | Deuteronomy 21:23-23 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Son corps mort ne demeurera point la nuit sur le bois, mais tu ne manqueras point de l’ensevelir le même jour ; car celui qui est pendu est malédiction de Dieu ; c’est pourquoi, tu ne souilleras point la terre que l’Eternel ton Dieu te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 son corps ne passera pas la nuit attaché au bois ; mais tu l’inhumeras le jour même, car le pendu est sous la malédiction de Dieu, et tu ne dois pas souiller ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne en propriété. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 son corps mort ne demeurera point à cette potence, mais il sera enseveli le même jour : parce que celui qui est pendu au bois est maudit de Dieu. Et vous prendrez garde de ne pas souiller la terre que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnée pour la posséder. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois, mais tu l’enterreras sans faute ce jour-là ; car celui qui est pendu est maudit de Dieu, et tu ne souilleras pas le sol que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Son cadavre ne restera pas sur le bois, mais sera enseveli le même jour ; parce que celui qui est suspendu au bois est maudit de Dieu ; et vous ne souillerez pas la terre que le Seigneur votre Dieu vous aura donnée en possession. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 son cadavre ne passera point la nuit sur le bois ; mais tu l’enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois ; mais tu l’enterreras sans faute le jour même, car celui qui est pendu est malédiction de Dieu ; et tu ne rendras pas impure la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 son cadavre ne demeurera point à cette potence, mais il sera enseveli le même jour, parce que celui qui est pendu au bois est maudit de Dieu. Et vous prendrez garde de ne pas souiller la terre que le Seigneur votre Dieu vous aura donnée pour la posséder. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 tu ne laisseras pas séjourner son cadavre sur le gibet, mais tu auras soin de l’enterrer le même jour, car un pendu est chose offensante pour Dieu, et tu ne dois pas souiller ton pays, que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 son cadavre ne passera point la nuit sur le bois ; mais tu l’enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois ; mais tu ne manqueras pas de l’enterrer le jour même, car un pendu est l’objet de la malédiction de Dieu, et tu ne souilleras pas ton pays, que Yahweh, ton Dieu, te donne pour héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 son cadavre ne pourra être laissé la nuit sur l’arbre ; tu l’enterreras le jour même, car un pendu est une malédiction de Dieu, et tu ne rendras pas impur le sol que Yahvé ton Dieu te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 son cadavre ne passera point la nuit sur le bois ; mais tu l’enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le poteau, mais il faudra absolument que tu l’enterres ce jour-là, car le pendu est chose maudite de Dieu ; et tu ne devras pas souiller ton sol, que Jéhovah ton Dieu te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois. Tu l’enterreras le jour même, car celui qui est pendu est maudit de Dieu, et tu ne rendras pas impur le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le poteau. Tu veilleras à l’enterrer le jour même, car un cadavre pendu est chose maudite par Dieu. Tu ne profaneras pas le pays que Jéhovah ton Dieu te donne en héritage. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Son corps ne passera la nuit sur l’arbre : mais tu l’enterreras le jour même : (car celui qui est pendu est une malédiction de Dieu) : afin que ta terre ne soit pas souillée, laquelle le SEIGNEUR ton Dieu te donne en patrimoine. (21:23) | Deutéronome 21:23-23 |