Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Quand tu seras allé à la guerre contre tes ennemis, et que l’Éternel ton Dieu les aura livrés entre tes mains et que tu en auras emmené des prisonniers ; (21:10) Deutéronome
21:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, (21:10) Deuteronomy
21:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Quand tu seras allé à la guerre contre tes ennemis, et que l’Eternel ton Dieu les auras livrés entre tes mains, et que tu en auras emmené des prisonniers ; (21:10) Deutéronome
21:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Lorsque tu te mettras en campagne contre tes ennemis et que l’Éternel les livrera entre tes mains, et que tu leur feras des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Si étant allé combattre vos ennemis, le Seigneur, votre Dieu, vous les livre entre les mains, et que les emmenant captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Quand tu sortiras en bataille contre tes ennemis et que l’Eternel, ton Dieu, les livrera en ta main, et que tu en emmèneras des captifs ; (21:10) Deutéronome
21:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Si, étant sorti pour combattre vos ennemis, le Seigneur votre Dieu les livre entre vos mains, et que, les emmenant captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Éternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Si tu sors pour faire la guerre contre tes ennemis, et que l’Éternel, ton Dieu, les livre en ta main, et que tu en emmènes des captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Lorsque vous serez allé combattre vos ennemis, si le Seigneur votre Dieu vous les livre entre les mains, et que, les emmenant captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Quand tu iras en guerre contre tes ennemis, que l’Éternel, ton Dieu, les livrera en ton pouvoir, et que tu leur feras des prisonniers ; (21:10) Deutéronome
21:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Éternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Quand tu sortiras pour combattre contre tes ennemis, et que Yahweh, ton Dieu, les aura livrés entre tes mains et que tu leur feras des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Lorsque tu partiras en guerre contre tes ennemis, que Yahvé ton Dieu les aura livrés en ton pouvoir et que tu leur auras fait des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Eternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers, (21:10) Deutéronome
21:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 “ Si tu sors [pour aller] au combat contre tes ennemis et que Jéhovah ton Dieu les ait livrés en ta main et que tu les aies emmenés captifs ; (21:10) Deutéronome
21:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Eternel les livre entre tes mains et que tu fasses des prisonniers parmi eux, (21:10) Deutéronome
21:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 « Si tu pars en guerre contre tes ennemis et que Jéhovah ton Dieu les livre entre tes mains et que tu les fasses captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 ¶ Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que le SEIGNEUR ton Dieu les aura livrés en tes mains, et que tu les auras emmenés captifs, (21:10) Deutéronome
21:10-10