| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et si elle te fait une réponse de paix, et t’ouvre [les portes], tout le peuple qui sera trouvé dedans, te sera tributaire, et sujet. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. (20:11) | Deuteronomy 20:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Alors si elle te fait une réponse de paix, et t’ouvre les portes, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et te servira. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et si elle te répond en acceptant la capitulation, et s’ouvre devant toi, tout le peuple qui s’y trouvera, te deviendra corvéable, et te sera asservi. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Si elle l’accepte, et qu’elle vous ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera sera sauvé, et vous sera assujetti moyennant le tribut. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 et si elle te fait une réponse de paix et qu’elle s’ouvre à toi, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et te servira. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Si elle l’accepte, et ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouve sera sauvé, et vous sera assujetti comme tributaire. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Si elle accepte la paix et t’ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et asservi. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et s’il arrive qu’elle te fasse une réponse de paix et qu’elle s’ouvre à toi, alors tout le peuple qui sera trouvé dedans te sera tributaire et te servira. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Si elle l’accepte, et qu’elle vous ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera sera sauvé, et vous sera assujetti moyennant un tribut. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Alors, si elle te répond dans le sens de la paix et t’ouvre ses portes, tout ce qu’elle renferme d’habitants te devront tribut et te serviront. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Si elle accepte la paix et t’ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et asservi. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Si elle te fait une réponse de paix et t’ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et te servira. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Si elle l’accepte et t’ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouve te devra la corvée et le travail. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Si elle accepte la paix et t’ouvre ses portes, tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et asservi. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Et il devra arriver ceci, si elle te fait une réponse pacifique et si elle s’est ouverte à toi, oui il devra arriver ceci : il faudra que tout le peuple qui se trouve en elle devienne ta propriété pour le travail forcé, et ils devront te servir. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Si elle accepte la paix et t’ouvre ses portes, tu imposeras corvées et esclavage à tout le peuple qui s’y trouvera. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Si sa réponse est pacifique et si elle t’ouvre ses portes, tous les gens qui s’y trouvent deviendront ta propriété pour le travail forcé, et ils te serviront. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et il adviendra, si elle te fait une réponse de paix et s’ouvre à toi, alors il adviendra, que tout le peuple qui y trouvé te sera tributaire et ils te serviront. (20:11) | Deutéronome 20:11-11 |