| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Vous avez assez tournoyé près de cette montagne, tournezvous vers le Septentrion. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Ye have compassed this mountain long enough : turn you northward. (2:3) | Deuteronomy 2:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Vous avez assez fait le tour de cette montagne ; tournez-vous vers le Septentrion ; (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne, dirigez-vous vers le Nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne ; allez maintenant vers le septentrion ; (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Vous avez assez suivi le contour de cette montagne ; tournez-vous vers le Nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne ; allez vers l’aquilon ; (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne ; dirigez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne, allez maintenant vers le septentrion ; (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 « Assez longtemps vous avez tourné autour de cette montagne ; acheminez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 “ Vous avez assez tourné autour de cette montagne ; reprenez la direction du nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 « Vous avez assez tourné autour de la montagne : prenez la direction du nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 ‘ Vous avez contourné cette montagne assez longtemps. Prenez la direction du nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 ‘Vous avez assez longtemps tourné autour de cette région montagneuse. Tournez-vous vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 “Vous avez suffisamment marché du côté de cette montagne. À présent, tournez vers le nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Vous avez assez contourné cette montagne : dirigez-vous vers le Nord. (2:3) | Deutéronome 2:3-3 |