| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Ce [pays] aussi a été réputé pays des Réphaïms ; [car] les Réphaïms y habitaient auparavant, et les Hammonites les appelaient Zamzummins ; (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 (That also was accounted a land of giants : giants dwelt therein in old time ; and the Ammonites call them Zamzummims ; (2:20) | Deuteronomy 2:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 (Ce pays aussi a été réputé le pays des géans ; car les géans y habitaient auparavant, et les Hammonites les appelaient Zamzummins ; (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 (Il est aussi regardé comme un pays de géants ; jadis des géants l’habitaient, et les Ammonites les appellent Zamsumites, (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Ce pays a été considéré autrefois comme le pays des géants, parce que les géants y ont habité, ceux que les Ammonites appellent Zomzommim, c'est-à-dire, scélérats. (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 (Cette [terre] aussi est réputée terre de Réphaïtes : des Réphaïtes l’habitaient auparavant, et les Ammonites les appellent Zamzummites ; (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Ce pays a été considéré comme le pays des géants, parce que jadis y habitèrent les géants que les Ammonites appellent Zomzommim, (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 (Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm ; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 (Il est aussi réputé pays des Rephaïm ; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appellent Zamzummim, (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Ce pays a été considéré autrefois comme le pays des géants, parce que les géants y ont habité, ceux que les Ammonites appellent Zomzommim. (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 (Celui-là aussi est considéré comme pays de Rephaïtes : des Rephaïtes l’occupaient d’abord, les Ammonites les appellent Zamzoummîm, (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 (Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm ; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 — On regardait aussi ce pays comme un pays de Rephaïm ; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zomzommim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 (On le considérait aussi comme un pays de Rephaïm : des Rephaïm y habitaient auparavant, les Ammonites les appellent Zamzummim, (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 (Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm ; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 On le considérait, lui aussi, comme pays des Rephaïm. (Les Rephaïm y habitaient autrefois, et les Ammonites les appelaient Zamzoummim. (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 –Ce pays passait aussi pour être un pays de Rephaïm. Des Rephaïm y habitaient auparavant et les Ammonites les appelaient Zamzummim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 On le considérait, lui aussi, comme le pays des Refaïm. (Les Refaïm y habitaient autrefois, et les Ammonites les appelaient Zamzoumim. (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 (Cela aussi était considéré un pays de géants : les géants y demeuraient jadis : et les Ammonites les appellent Zamzummim : (2:20) | Deutéronome 2:20-20 |