| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Or le temps que nous avons marché depuis Kadès-barné, jusqu’à ce que nous avons eu passé le torrent de Zéred, a été de trente et huit ans, jusqu’à ce que toute cette génération-là, [savoir] les gens de guerre, a été consumée du milieu du camp, comme l’Éternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years ; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them. (2:14) | Deuteronomy 2:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Or, le temps que nous avons marché, depuis Kadès-Barné jusqu’au passage du torrent de Zéred, fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute cette génération-là, savoir, les gens de guerre, eût été consumée du milieu du camp, comme l’Eternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et le temps écoulé depuis notre départ de Cadès-Barnéa jusqu’à notre passage du torrent de Zared fut de trente-huit ans, ayant duré jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre fut disparue du camp, comme l’Éternel leur en avait fait le serment. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Or le temps que nous mîmes à marcher depuis Cadès-Barné jusqu'au passage du torrent de Zared, fut de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la race des premiers gens de guerre eût été exterminée du camp, selon que le Seigneur l'avait juré : (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Les jours que nous avons marché depuis Kadesch-Barnéa jusqu’au [jour où] nous avons passé le torrent de Zéred, ont été de trente-huit ans ; jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait pris fin du milieu du camp, comme l’Eternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Et le temps que nous avons marché de Cadèsbarné au passage du torrent de Zared, fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des combattants eût disparu du camp, selon que le Seigneur l’avait juré ; (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Le temps que durèrent nos marches de Kadès-Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme l’Éternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et les jours que nous avons marché depuis Kadès-Barnéa jusqu’à ce que nous ayons passé le torrent de Zéred, ont été trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait péri du milieu du camp, comme l’Éternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Or le temps que nous mîmes à marcher depuis Cadèsbarné jusqu’au passage du torrent de Zared fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la race des premiers guerriers eût été exterminée du camp, selon que le Seigneur l’avait juré ; (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 La durée de notre voyage, depuis Kadêch-Barnéa jusqu’au passage du torrent de Zéred, avait été de trente-huit ans. A cette époque, toute la génération guerrière avait disparu du milieu du camp, comme l’Éternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Le temps que durèrent nos marches de Kadès-Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme l’Éternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Le temps que durèrent nos marches, de Cadès-Barné au passage du torrent de Zared, fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme Yahweh le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 De Cadès-Barné au passage du torrent de Zéred notre errance avait duré 38 ans ; ainsi avait été éliminée toute la génération des hommes en âge de porter les armes, comme Yahvé le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Le temps que durèrent nos marches de Kadès-Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait disparu du milieu du camp, comme l’Eternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Les jours où nous avons marché depuis Qadesh-Barnéa jusqu’à ce que nous ayons traversé le ouadi de Zéred ont été de trente-huit ans, jusqu’à ce qu’ait disparu du milieu du camp toute la génération des hommes de guerre, comme Jéhovah le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Notre parcours de Kadès-Barnéa jusqu’au passage du torrent de Zéred a duré 38 ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l’Eternel le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 De Kadèsh-Barnéa à la traversée de la vallée du Zéred, le temps que nous avons passé à marcher a été de 38 ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre du camp ait péri, comme Jéhovah le leur avait juré. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et l’espace de temps pendant lequel nous allâmes depuis Kadesh-barnea jusqu’à ce que nous passions le torrent de Zered, fut de trente-huit ans : jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait été décimée du milieu de l’armée, comme le SEIGNEUR le leur jura. (2:14) | Deutéronome 2:14-14 |