Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et en effet ils ont été réputés pour Réphaïms comme les Hanakins, et les Moabites les appelaient Emins. (2:11) Deutéronome
2:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Which also were accounted giants, as the Anakims ; but the Moabites call them Emims. (2:11) Deuteronomy
2:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et, en effet, ils ont été réputés pour des géans, comme les Hanakins ; mais les Moabites les appelaient Emins. (2:11) Deutéronome
2:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 ils sont aussi regardés comme des géants, ainsi que les Anakites ; et les Moabites les appellent Emites. (2:11) Deutéronome
2:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 étant semblables aux enfants d'Enac. Enfin les Moabites les appellent Emins, c'est-à-dire, terribles. (2:11) Deutéronome
2:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Ils sont réputés, eux aussi, des Réphaïtes (des géants), comme les Anakites, mais les Moabites les appellent Emites ; (2:11) Deutéronome
2:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Semblables aux enfants d’Énac. Enfin les Moabites les appellent Émins. (2:11) Deutéronome
2:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 ils sont réputés, eux aussi, des géants, comme les Anakim, mais les Moabites les appellent Émim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 car ils étaient semblables aux enfants d’Enac. Enfin les Moabites les appellent Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 eux aussi, ils sont réputés Rephaïtes comme les Anakéens, et les Moabites les nomment Emîm. (2:11) Deutéronome
2:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Eux aussi sont regardés comme des Rephaïm, de même que les Enacim ; mais les Moabites les appellent Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 On les considérait comme des Rephaïm, tout comme les Anaqim, mais les Moabites les appellent Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Quant aux Rephaïm, on considérait [qu’]eux aussi [étaient] comme les Anaqim, et les Moabites les appelaient Émim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Étant donné que les Refaïm aussi ressemblaient aux Anakim, les Moabites les appelaient Émim. (2:11) Deutéronome
2:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Lesquels aussi étaient considérés comme des géants, comme les Anakims : mais les Moabites les appellent Emims. (2:11) Deutéronome
2:11-11