| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Alors ces deux hommes-là qui auront contestation entr’eux, comparaîtront devant l’Éternel, en la présence des Sacrificateurs et des Juges qui seront en ce temps-là ; (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days ; (19:17) | Deuteronomy 19:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Alors ces deux hommes-là, qui auront contestation entre eux, comparaîtront devant l’Eternel, en la présence des sacrificateurs et des juges qui seront en ce temps-là ; (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 les deux parties comparaîtront devant l’Éternel, devant les Prêtres et les Juges qu’il y aura à cette époque. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 dans ce démêlé qu’ils auront ensemble, ils se présenteront tous deux devant le Seigneur, en la présence des prêtres et des juges qui seront en charge en ce temps-là. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 les deux hommes entre lesquels est le procès comparaîtront devant la face de l’Eternel, devant les sacrificateurs et les juges qu’il y aura en ces jours-là. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Ils se présenteront tous deux pour cette cause devant le Seigneur, en présence des prêtres et des juges alors en charge. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l’Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 alors les deux hommes qui ont le différend, comparaîtront devant l’Éternel, devant les sacrificateurs et les juges qu’il y aura en ces jours-là ; (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 dans ce démêlé qu’ils auront ensemble, ils se présenteront tous deux devant le Seigneur en la présence des prêtres et des juges qui seront en charge en ce temps-là. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 les deux personnes intéressées dans le débat comparaîtront devant l’Éternel, devant les pontifes et les juges en fonctions à cette époque. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l’Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 les deux hommes en contestation se présenteront devant Yahweh, devant les prêtres et les juges alors en fonction ; (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 les deux hommes qui ont ainsi procès devant Yahvé comparaîtront devant les prêtres et les juges alors en fonctions. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l’Eternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 alors les deux hommes qui ont le litige devront se tenir devant Jéhovah, devant les prêtres et les juges qui seront en fonction en ces jours-là. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l’Eternel, devant les prêtres et les juges alors en fonction. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 les deux hommes qui sont en litige se tiendront devant Jéhovah, devant les prêtres et les juges qui seront en fonction en ces jours-là. (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Alors les deux hommes, qui ont la controverse, comparaîtront devant le SEIGNEUR, devant les prêtres et les juges qui seront en ces jours-là : (19:17) | Deutéronome 19:17-17 |