Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Quand un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un, pour déposer contre lui le crime de révolte ; (19:16) Deutéronome
19:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong ; (19:16) Deuteronomy
19:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Quand un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un, pour déposer contre lui, et pour l’accuser de révolte contre Dieu ; (19:16) Deutéronome
19:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Si un faux témoin se lève contre quelqu’un pour le déclarer coupable d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Si un faux témoin entreprend d’accuser un homme d’avoir violé la loi, (19:16) Deutéronome
19:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Quand un témoin inique s’élèvera contre un homme pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Si un faux témoin accuse un homme d’avoir violé la loi, (19:16) Deutéronome
19:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Lorsqu’un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Quand un témoin inique s’élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Si un faux témoin entreprend d’accuser un homme d’avoir violé la loi, (19:16) Deutéronome
19:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Si un témoin malveillant se présente contre un individu, pour l’accuser d’un méfait, (19:16) Deutéronome
19:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Lorsqu’un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Lorsqu’un témoin à charge s’élèvera contre un homme pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Si un témoin injuste se lève contre un homme pour l’accuser de rébellion, (19:16) Deutéronome
19:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Lorsqu’un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Si un témoin qui projette la violence se dresse contre un homme pour l’accuser de révolte, (19:16) Deutéronome
19:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Lorsqu’un faux témoin se dressera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime, (19:16) Deutéronome
19:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Si un témoin malveillant fait une déposition contre un homme et l’accuse d’une transgression quelconque, (19:16) Deutéronome
19:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 ¶ Si un faux témoin se dresse contre un homme quelconque pour témoigner contre lui, ce qui est un tort : (19:16) Deutéronome
19:16-16