| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l’Éternel ton Dieu te donne [en] héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. (19:10) | Deuteronomy 19:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Afin que le sang de celui qui est innocent, ne soit pas répandu, au milieu de ton pays que l’Eternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas versé dans ton pays que l’Éternel, ton Dieu, va te donner en propriété et que tu ne te mettes pas sous le poids du meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 afin qu’on ne répande pas le sang innocent au milieu du pays que le Seigneur, votre Dieu, doit vous faire posséder, et que vous ne deveniez pas vous-même coupable de l’effusion du sang. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 [de peur que] le sang innocent ne soit répandu au milieu de la terre que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage, et qu’il n’y ait du sang sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que le Seigneur votre Dieu doit vous faire posséder, et que vous ne soyez pas coupables de l’effusion du sang. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu de ton pays, que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, et qu’ainsi le sang ne soit pas sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 afin qu’on ne répande pas le sang innocent au milieu du pays que le Seigneur votre Dieu doit vous faire posséder, et que vous ne deveniez pas vous-même coupable de l’effusion du sang. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au sein de ce pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et qu’une responsabilité sanglante ne pèse point sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu du pays que Yahweh, ton Dieu, te donne pour héritage, et qu’il n’y ait pas de sang sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Ainsi le sang innocent ne sera pas répandu au milieu du pays que Yahvé ton Dieu te donne en héritage : autrement il y aurait du sang sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 afin que ne soit pas répandu de sang innocent au milieu de ton pays, que Jéhovah ton Dieu te donne en héritage, et il n’y aura pas de sang sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu du pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Ainsi, on ne répandra le sang d’aucun innocent dans le pays que Jéhovah ton Dieu te donne en héritage, et aucune culpabilité de meurtre ne retombera sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Afin que le sang innocent ne soit pas versé dans ta terre, laquelle le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour un patrimoine, et qu’ainsi le sang ne soit sur toi. (19:10) | Deutéronome 19:10-10 |