Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Il ne se trouvera personne au milieu de toi qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni de devin qui se mêle de deviner, ni de pronostiqueur de temps, ni aucun qui use d’augures, ni aucun sorcier ; (18:10) Deutéronome
18:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch. (18:10) Deuteronomy
18:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Il ne se trouvera personne parmi toi qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mêle de deviner, ni pronostiqueur de temps, ni aucun qui fasse des prédictions, ni qui fasse des prestiges, (18:10) Deutéronome
18:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, qui pratique la divination, les maléfices, les enchantements et les conjurations, (18:10) Deutéronome
18:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 et qu’il ne se trouve personne parmi vous qui prétende purifier son fils ou sa fille en les faisant passer par le feu, ou qui consulte les devins, ou qui observe les songes et les augurçs, ou qui use de maléfices, (18:10) Deutéronome
18:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Il ne se trouvera chez toi personne qui fasse passer au feu son fils ou sa fille ; ni aucun devin [qui se mêle] de divination, ni pronostiqueur, (18:10) Deutéronome
18:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Qu’il n’y ait personne parmi vous qui prétende purifier son fils ou sa fille en les faisant passer par le feu, qui consulte les devins, qui observe les songes et les augures, qui use de maléfices, (18:10) Deutéronome
18:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de magicien, (18:10) Deutéronome
18:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mêle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, (18:10) Deutéronome
18:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 et qu’il ne se trouve personne parmi vous qui prétende purifier son fils ou sa fille en les faisant passer par le feu, ou qui consulte les devins, ou qui observe les songes et les augures, ou qui use de maléfices, (18:10) Deutéronome
18:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Qu’il ne se trouve personne, chez toi, qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille ; qui pratique des enchantements, qui s’adonne aux augures, à la divination, à la magie ; (18:10) Deutéronome
18:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de magicien, (18:10) Deutéronome
18:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, qui s’adonne à la divination, au augures, aux superstitions et aux enchantements, (18:10) Deutéronome
18:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 On ne trouvera chez toi personne qui fasse passer au feu son fils ou sa fille, qui pratique divination, incantation, mantique ou magie, (18:10) Deutéronome
18:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de magicien, (18:10) Deutéronome
18:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Il ne se trouvera chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce la divination, aucun magicien, ni personne qui cherche les présages, ni aucun sorcier, (18:10) Deutéronome
18:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de sorcier, (18:10) Deutéronome
18:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 On ne devra trouver chez toi personne qui fasse brûler son fils ou sa fille, qui exerce la divination, qui pratique la magie, qui cherche les présages, qui pratique la sorcellerie, (18:10) Deutéronome
18:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 On ne trouvera parmi vous personne qui fasse son fils ou sa fille passer par le feu, ou qui use de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni sorcier, (18:10) Deutéronome
18:10-10