1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, ensuite la main de tout le peuple ; et ainsi tu ôteras ce méchant du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death ; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. (17:6) 7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you. (17:7) | Deuteronomy 17:6-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 On fera mourir celui qui doit mourir, sur la parole de deux ou trois témoins ; mais on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir ; ensuite la main de tout le peuple le lapidera ; ainsi tu ôteras le méchant du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un témoin unique. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première contre lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Ainsi vous ôterez le mal du milieu de vous. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Celui qui sera puni de mort, sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) 7 Les témoins lui jetteront les premiers la pierre de leur propre main, et ensuite tout le reste du peuple le lapidera, afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Celui qui est [digne de] mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins : il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un [seul] témoin. (17:6) 7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras le méchant du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Le coupable sera puni de mort sur la déposition de deux ou trois témoins, et nul ne sera condamné à mort sur le témoignage d’un seul. (17:6) 7 Les témoins lui jetteront la première pierre de leur propre main ; ensuite le reste du peuple le lapidera, afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) 7 Les témoins lui jetteront les premiers la pierre de leur propre main, et ensuite tout le reste du peuple le lapidera, afin que vous enleviez le mal du milieu de vous. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 C’est sur la déposition de deux ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui encourt la peine capitale ; il ne pourra être supplicié sur le dire d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins doit le frapper la première pour le faire mourir, et la main du peuple en dernier lieu, et tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir ; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 On ne pourra être condamné à mort qu’au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d’un seul témoin. (17:6) 7 Les témoins mettront les premiers la main à l’exécution du condamné, puis tout le peuple y mettra la main. Tu feras disparaître le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 C’est sur le dire de deux témoins ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui meurt. Il ne sera pas mis à mort sur le dire d’un seul témoin. (17:6) 7 La main des témoins viendra sur lui la première pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; tu dois balayer du milieu de toi ce qui est mauvais. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un ; la déposition d’un seul témoin ne suffira pas. (17:6) 7 La main des témoins se lèvera la première contre lui pour le faire mourir, puis celle de tout le peuple. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Celui qui doit mourir sera exécuté sur la déposition de deux ou trois témoins. Il ne devra pas être exécuté sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) 7 Les mains des témoins seront les premières à venir sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple suivra. Tu dois enlever du milieu de toi ce qui est mauvais. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 De la bouche de deux témoins, ou trois témoins, celui qui est digne de mort doit être mis à mort ; mais de la bouche d’un seul témoin il ne doit pas être mis à mort. (17:6) 7 Les mains des témoins doivent être les premières sur lui pour le mettre à mort, et ensuite les mains de tout le peuple. Ainsi tu dois ôter le mal parmi vous. (17:7) | Deutéronome 17:6-7 |