Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death ; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. (17:6) Deuteronomy
17:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 On fera mourir celui qui doit mourir, sur la parole de deux ou trois témoins ; mais on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un témoin unique. (17:6) Deutéronome
17:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Celui qui sera puni de mort, sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) Deutéronome
17:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Celui qui est [digne de] mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins : il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un [seul] témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Le coupable sera puni de mort sur la déposition de deux ou trois témoins, et nul ne sera condamné à mort sur le témoignage d’un seul. (17:6) Deutéronome
17:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) Deutéronome
17:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 C’est sur la déposition de deux ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui encourt la peine capitale ; il ne pourra être supplicié sur le dire d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir ; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 On ne pourra être condamné à mort qu’au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 C’est sur le dire de deux témoins ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui meurt. Il ne sera pas mis à mort sur le dire d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un ; la déposition d’un seul témoin ne suffira pas. (17:6) Deutéronome
17:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Celui qui doit mourir sera exécuté sur la déposition de deux ou trois témoins. Il ne devra pas être exécuté sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) Deutéronome
17:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 De la bouche de deux témoins, ou trois témoins, celui qui est digne de mort doit être mis à mort ; mais de la bouche d’un seul témoin il ne doit pas être mis à mort. (17:6) Deutéronome
17:6-6