| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death ; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. (17:6) | Deuteronomy 17:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 On fera mourir celui qui doit mourir, sur la parole de deux ou trois témoins ; mais on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un témoin unique. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Celui qui sera puni de mort, sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Celui qui est [digne de] mort sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins : il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un [seul] témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Le coupable sera puni de mort sur la déposition de deux ou trois témoins, et nul ne sera condamné à mort sur le témoignage d’un seul. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 C’est sur la déposition de deux ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui encourt la peine capitale ; il ne pourra être supplicié sur le dire d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir ; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 On ne pourra être condamné à mort qu’au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 C’est sur le dire de deux témoins ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui meurt. Il ne sera pas mis à mort sur le dire d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un ; la déposition d’un seul témoin ne suffira pas. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Celui qui doit mourir sera exécuté sur la déposition de deux ou trois témoins. Il ne devra pas être exécuté sur la déposition d’un seul témoin. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 De la bouche de deux témoins, ou trois témoins, celui qui est digne de mort doit être mis à mort ; mais de la bouche d’un seul témoin il ne doit pas être mis à mort. (17:6) | Deutéronome 17:6-6 |