Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Seulement il ne fera point un amas de chevaux, et il ne ramènera point le peuple en Egypte pour faire un amas de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez jamais plus dans ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses : forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way. (17:16) Deuteronomy
17:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Cependant, il ne fera point d’amas de chevaux, et il ne ramènera point le peuple en Egypte, pour faire un amas de chevaux ; car l’Eternel vous a dit : Jamais vous ne retournerez par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Seulement qu’il n’ait pas une multitude de chevaux et ne ramène pas le peuple en Egypte pour se procurer beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne reprendrez plus ce chemin. (17:16) Deutéronome
17:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Et lorsqu’il sera établi roi, il n’amassera point un grand nombre de chevaux, et il ne ramènera point le peuple en Egypte, s’appuyant sur le grand nombre de sa cavalerie, principalement après que le Seigneur vous a commandé de ne retourner plus à l’avenir par la même voie. (17:16) Deutéronome
17:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Toutefois, qu’il n’ait pas une grande quantité de chevaux et qu’il ne fasse pas retourner le peuple en Egypte, afin de se procurer une grande quantité de chevaux ; car l’Eternel vous a dit : Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Et lorsqu’il sera constitué roi, il ne réunira pas un grand nombre de chevaux, et il ne ramènera pas le peuple en Égypte, se fiant à la force de sa cavalerie, surtout après que le Seigneur vous a commandé de ne jamais retourner à l’avenir par la même voie. (17:16) Deutéronome
17:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Mais qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux ; et qu’il ne ramène pas le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Seulement, il n’aura pas une multitude de chevaux, et il ne fera pas retourner le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus jamais par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Et lorsqu’il sera établi roi, il n’amassera point un grand nombre de chevaux, et il ne ramènera point le peuple en Égypte, s’appuyant sur cette grande quantité de cavalerie, surtout après que le Seigneur vous a commandé de ne plus retourner à l’avenir par cette même voie. (17:16) Deutéronome
17:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Seulement, il doit se garder d’entretenir beaucoup de chevaux, et ne pas ramener le peuple en Égypte pour en augmenter le nombre, l’Éternel vous ayant déclaré que vous ne reprendrez plus ce chemin-là désormais. (17:16) Deutéronome
17:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Mais qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux ; et qu’il ne ramène pas le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Mais qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux, et qu’il ne ramène pas le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car Yahweh vous a dit : “ Vous ne retournerez plus désormais par ce chemin-là. ˮ (17:16) Deutéronome
17:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Mais qu’il n’aille pas multiplier ses chevaux, et qu’il ne ramène pas le peuple en Egypte pour accroître sa cavalerie, car Yahvé vous a dit : « Vous ne retournerez jamais par ce chemin. » (17:16) Deutéronome
17:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Mais qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux ; qu’il ne ramène pas le peuple en Egypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Eternel vous a dit : Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Seulement, il ne devra pas accroître pour lui [le nombre des] chevaux, ni faire retourner le peuple en Égypte afin d’accroître [le nombre des] chevaux ; alors que Jéhovah vous a dit : ‘ Vous ne devez plus jamais retourner par ce chemin. ’ (17:16) Deutéronome
17:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Seulement, qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux et qu’il ne ramène pas le peuple en Egypte pour se procurer beaucoup de chevaux, car l’Eternel vous a dit : ‘Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.’ (17:16) Deutéronome
17:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Toutefois, le roi ne devra pas acquérir beaucoup de chevaux ni faire retourner le peuple en Égypte afin d’obtenir davantage de chevaux, car Jéhovah vous a dit : “Vous ne devez plus jamais reprendre ce chemin.” (17:16) Deutéronome
17:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Mais il ne doit pas se procurer multitude de chevaux, ni ne causer le peuple de retourner en Égypte, à la fin il multiplierait le nombre de chevaux : puisque le SEIGNEUR vous a dit, Vous ne devez désormais plus retourner par ce chemin-là. (17:16) Deutéronome
17:16-16