| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Tu ne manqueras pas de t’établir pour Roi celui que l’Éternel ton Dieu aura choisi ; tu t’établiras pour Roi un homme qui soit d’entre tes frères ; et tu ne pourras point établir sur toi un homme, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose : one from among thy brethren shalt thou set king over thee : thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. (17:15) | Deuteronomy 17:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Tu ne manqueras pas de t’établir pour roi celui que l’Eternel ton Dieu aura choisi ; tu t’établiras pour roi un homme qui soit d’entre tes frères ; et tu ne pourras point établir sur toi un homme étranger, qui ne soit point ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 tu te donneras pour Roi celui que choisira l’Éternel, ton Dieu ; c’est parmi tes frères que tu prendras le Roi à préposer sur toi ; tu ne pourras préposer sur toi un homme du dehors qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 vous établirez celui que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi du nombre de vos frères. Vous ne pourrez prendre pour roi un homme d’une autre nation et qui ne soit point votre frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 tu seras tenu d’établir roi sur toi celui que l’Eternel, ton Dieu, choisira. Tu établiras un roi sur toi du milieu de tes frères : tu ne pourras pas mettre au-dessus de toi un étranger, un homme qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Vous établirez celui que le Seigneur votre Dieu aura choisi parmi vos frères. Vous ne pourrez prendre pour roi un homme d’une autre nation et qui ne soit point votre frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 tu mettras sur toi un roi que choisira l’Éternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un étranger, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 tu établiras sur toi le roi que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; tu établiras sur toi un roi d’entre tes frères ; tu ne pourras pas établir sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 vous établirez celui que le Seigneur votre Dieu aura choisi du nombre de vos frères. Vous ne pourrez prendre pour roi un homme d’une autre nation et qui ne soit point votre frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 tu pourras te donner un roi, celui dont l’Éternel, ton Dieu, approuvera le choix : c’est un de tes frères que tu dois désigner pour ton roi ; tu n’auras pas le droit de te soumettre à un étranger, qui ne serait pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 tu mettras sur toi un roi que choisira l’Éternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un étranger, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 tu mettras sur toi un roi que Yahweh, ton Dieu, aura choisi ; c’est du milieu de tes frères que tu prendras un roi, pour l’établir sur toi ; tu ne pourras pas te donner pour roi un étranger qui ne serait pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 c’est un roi choisi par Yahvé ton Dieu que tu devras établir sur toi, c’est quelqu’un d’entre tes frères que tu établiras sur toi comme roi, tu ne pourras pas te donner un roi étranger qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 tu mettras sur toi le roi que choisira l’Eternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un étranger, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 il faudra absolument que tu établisses sur toi un roi que Jéhovah ton Dieu choisira. Du milieu de tes frères tu établiras un roi sur toi. Tu n’auras pas le droit de mettre au-dessus de toi un étranger qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 tu établiras à ta tête le roi que l’Eternel, ton Dieu, choisira. Tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un roi étranger qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 il faudra absolument que tu établisses un roi que choisira Jéhovah ton Dieu. Tu établiras un roi pris parmi tes frères. Tu n’as pas le droit d’établir sur toi un étranger, qui n’est pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Tu l’établiras roi sur toi, celui que le SEIGNEUR ton Dieu choisira : un d’entre tes frères tu établiras roi sur toi : tu ne pourras pas établir un étranger sur toi, qui ne soit pas ton frère. (17:15) | Deutéronome 17:15-15 |