Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Quand tu seras entré au pays que l’Éternel ton Dieu te donne, et que tu le posséderas, et y demeureras, si tu dis : J’établirai un Roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi ; (17:14) Deutéronome
17:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me ; (17:14) Deuteronomy
17:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Quand tu seras entré au pays que l’Eternel ton Dieu te donne, et que tu le posséderas, et que tu y demeureras, si tu dis : J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi, (17:14) Deutéronome
17:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, et que tu l’auras conquis, et y seras établi, et que tu diras : Je veux me donner un Roi à l’exemple de toutes les nations qui m’environnent, (17:14) Deutéronome
17:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Quand vous serez entre dans le pays que le Seigneur, votre Dieu, doit vous donner, que vous en serez en possession, et que vous y demeurerez, si vous venez à dire : Je choisirai un roi pour me commander, comme en ont toutes les nations qui nous environnent ; (17:14) Deutéronome
17:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Quand tu seras arrivé dans la terre que l’Eternel, ton Dieu, te donne, et que tu la posséderas et que tu l’habiteras, si tu dis : Je veux établir sur moi un roi, comme toutes les nations qui m’entourent, (17:14) Deutéronome
17:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Quand vous serez entré dans le pays que le Seigneur votre Dieu doit vous donner, que vous le possèderez et que vous y demeurerez, si vous dites : J’établirai un roi pour me commander, comme en ont toutes les nations voisines ; (17:14) Deutéronome
17:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure, et que tu diras : Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m’entourent, (17:14) Deutéronome
17:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Quand tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, et que tu le possèderas et y habiteras, et que tu diras : J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi : (17:14) Deutéronome
17:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Quand vous serez entré dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, que vous en serez en possession, et que vous y demeurerez, si vous venez à dire : Je choisirai un roi pour me commander, comme en ont toutes les nations qui nous environnent ; (17:14) Deutéronome
17:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Quand, arrivé dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu en auras pris possession et y seras bien établi, si tu dis alors : « Je voudrais mettre un roi à ma tête, à l’exemple de tous les peuples qui m’entourent », (17:14) Deutéronome
17:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure, et que tu diras : Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m’entourent, (17:14) Deutéronome
17:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne, que tu en auras pris possession, et que tu y auras établi ta demeure, si tu dis : “ Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m’entourent ˮ, (17:14) Deutéronome
17:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Lorsque tu seras arrivé en ce pays que Yahvé ton Dieu te donne, que tu en auras pris possession et que tu y habiteras, si tu te dis : « Je veux établir sur moi un roi, comme toutes les nations d’alentour », (17:14) Deutéronome
17:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure, et que tu diras : Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m’entourent, (17:14) Deutéronome
17:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 “ Quand enfin tu entreras dans le pays que Jéhovah ton Dieu te donne, [quand] tu en auras pris possession et que tu y habiteras vraiment, [quand] tu auras dit : ‘ Que j’établisse un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi ’ ; (17:14) Deutéronome
17:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure et que tu diras : ‘Je veux établir à ma tête un roi, comme toutes les nations qui m’entourent’, (17:14) Deutéronome
17:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 « Quand tu seras entré dans le pays que te donne Jéhovah ton Dieu, que tu en auras pris possession, que tu y habiteras et que tu diras : “Je veux établir un roi sur moi, comme toutes les nations qui m’entourent”, (17:14) Deutéronome
17:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 ¶ Lorsque tu seras entré dans la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, et la posséderas et y demeureras, et diras, J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi : (17:14) Deutéronome
17:14-14