| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives, et que tu possèdes le pays que l’Éternel ton Dieu te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. (16:20) | Deuteronomy 16:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Tu suivras fort exactement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Eternel ton Dieu te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 La justice, la justice est le but que tu as à poursuivre afin que tu vives et te rendes maître du pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Vous vous attacherez à ce qui est juste, dans la vue de la justice : afin que vous viviez, et que vous possédiez la terre que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnée. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 La justice, la justice, [c’est ce que] tu poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes la terre que l’Eternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Vous rechercherez ce qui est juste, dans la vue de la justice, afin que vous viviez et que vous possédiez la terre que le Seigneur votre Dieu vous aura donnée. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Vous vous attacherez à ce qui est juste, dans la vue de la justice ; afin que vous viviez et que vous possédiez la terre que le Seigneur votre Dieu vous aura donnée. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 C’est la justice, la justice seule que tu dois rechercher, si tu veux te maintenir en possession du pays que l’Éternel, ton Dieu, te destine. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Tu suivras strictement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que te donne Yahweh, ton Dieu. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 C’est la stricte justice que tu rechercheras, afin de vivre et de posséder le pays que Yahvé ton Dieu te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 C’est la justice — la justice que tu poursuivras, afin que tu restes en vie et que tu prennes vraiment possession du pays que Jéhovah ton Dieu te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Tu chercheras à respecter parfaitement la justice afin de vivre et de posséder le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Tu poursuivras la justice, rien que la justice, afin de rester en vie et de prendre possession du pays que te donne Jéhovah ton Dieu. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Tu dois suivre ce qui est complètement juste, afin que tu puisses vivre, et hériter la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne. (16:20) | Deutéronome 16:20-20 |