| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Alors tu prendras une alêne, et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur à toujours, tu en feras de même à ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise. (15:17) | Deuteronomy 15:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Alors tu prendras un poinçon, et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur à toujours ; tu en feras aussi de même à ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 prends l’alêne et perce-lui-en l’oreille contre la porte ; et il sera ton esclave à perpétuité ; et pour ta servante tu procéderas de même. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 vous prendrez une alêne, et vous lui percerez l’oreille à la porte de votre maison, et il vous servira pour jamais. Vous ferez de même à votre servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 tu prendras un poinçon et tu lui en perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton esclave à perpétuité. Tu en feras de même aussi à la femme ton esclave. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Vous prendrez une alène, et vous lui percerez l’oreille à la porte de votre maison, et il vous servira à jamais. Vous ferez de même à votre servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 alors tu prendras un poinçon et tu lui en perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours ; et tu feras aussi de même avec ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 vous prendrez une alène, et vous lui percerez l’oreille à la porte de votre maison, et il vous servira à jamais. Vous ferez de même à votre servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 alors tu prendras un poinçon, tu en perceras son oreille contre la porte, et il restera ton esclave indéfiniment. Tu en useras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 alors prenant un poinçon, tu lui perceras l’oreille contre la porte de ta maison, et il sera pour toujours ton serviteur ; tu feras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 tu prendras un poinçon, tu lui en perceras l’oreille contre la porte et il sera ton serviteur pour toujours. Envers ta servante tu feras de même. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 qu’il faudra alors que tu prennes un poinçon et que tu lui en perces l’oreille contre la porte, et il devra devenir ton esclave pour des temps indéfinis. Pour ton esclave femelle aussi tu feras de même. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l’oreille contre la porte. Ainsi il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 il faudra que tu prennes un poinçon et que tu lui perces l’oreille contre la porte, et il deviendra ton esclave à vie. Tu feras de même pour ton esclave femme. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Alors tu dois prendre une alène, et l’enfoncer dans son l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours. Et à ta servante tu dois faire de même. (15:17) | Deutéronome 15:17-17 |