| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et qu’il te souvienne que tu as été esclave au pays d’Egypte, et que l’Éternel ton Dieu t’en a racheté ; et c’est pour cela que je te commande ceci aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee : therefore I command thee this thing to day. (15:15) | Deuteronomy 15:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Souviens-toi que tu as été esclave au pays d’Egypte, et que l’Eternel ton Dieu t’en a racheté ; c’est pour cela que je te commande ceci aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et souviens-toi que tu fus esclave dans le pays d’Egypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te prescris aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Souvenez-vous que vous avez été esclave vous-même dans l’Egypte, et que le Seigneur, votre Dieu, vous a mis en liberté : c’est pour cela que je vous ordonne ceci maintenant. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 et tu te souviendras que tu fus esclave dans la terre d’Egypte et que l’Eternel, ton Dieu, te racheta ; c’est pour cela que je te commande cette chose aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Souvenez-vous que vous avez été esclave vous-même en Égypte, et que le Seigneur votre Dieu vous a mis en liberté : c’est pour cela que je vous donne maintenant ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te commande ces choses aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Souvenez-vous que vous avez été esclave vous-même dans l’Égypte, et que le Seigneur votre Dieu vous a mis en liberté ; c’est pour cela que je vous donne maintenant cet ordre. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Souviens-toi que tu fus esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a affranchi ; c’est pourquoi je te prescris aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que Yahweh, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Tu te souviendras que tu as été en servitude au pays d’Egypte et que Yahvé ton Dieu t’a racheté : voilà pourquoi je te donne aujourd’hui cet ordre. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Egypte, et que l’Eternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Et tu dois te souvenir que tu es devenu esclave au pays d’Égypte et que Jéhovah ton Dieu t’a alors racheté. C’est pourquoi je t’ordonne cette chose aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et que l’Eternel, ton Dieu, t’a racheté. Voilà pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Souviens-toi que tu es devenu esclave en Égypte et que Jéhovah ton Dieu t’a racheté. Voilà pourquoi je t’ordonne de faire cela aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et tu dois te souvenir que tu étais un homme asservi dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu te racheta : par conséquent je te commande cette chose aujourd’hui. (15:15) | Deutéronome 15:15-15 |