| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Au bout de la troisième année tu tireras toutes les dîmes de ton rapport de cette année-là, et tu les mettras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates : (14:28) | Deuteronomy 14:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Au bout de trois ans, tu tireras toutes les dîmes de ton rapport de cette année-là, et tu les mettras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 A la fin de chaque troisième année tu extrairas toute la dîme de ta récolte de cette année-là, et tu la déposeras dans tes Portes ; (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Tous les trois ans vous séparerez encore une autre dîme de tous les biens lui vous seront venus en ce temps-là, et vous la mettrez en réserve dans vos maisons ; (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Au bout de trois ans, tu prendras toute la dîme de ta récolte de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes ; (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Tous les trois ans vous séparerez encore une autre dîme de tous les biens qui vous seront venus en ce temps, et vous la mettrez en réserve dans vos maisons ; (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 — Au bout de trois ans, tu mettras à part toute la dîme de ta récolte de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Tous les trois ans vous séparerez encore une autre dîme de tous les biens qui vous seront venus en ce temps-là, et vous les mettrez en réserve dans vos maisons ; (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 A la fin de la troisième année, tu extrairas la dîme entière de tes produits de cette année et tu la déposeras dans tes murs, (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 A la fin de chaque troisième année, tu mettras à part toute la dîme de tes produits de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Au bout de trois ans, tu prélèveras toutes les dîmes de tes récoltes de cette année-là et tu les déposeras à tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 “ Au bout de trois ans, tu sortiras tout le dixième de tes produits en cette année-là, et tu devras le déposer dans tes portes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Tous les 3 ans, tu sortiras toute la dîme des produits que tu auras obtenus durant cette troisième année et tu la déposeras dans ta ville. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 « Tous les trois ans, tu prélèveras tout le dixième de tes produits de cette année-là, et tu le déposeras dans tes villes. (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 ¶ Au bout de trois ans, tu dois apporter toute la dîme de ton revenu de cette année-là, et tu dois l’entasser dans tes portails : (14:28) | Deutéronome 14:28-28 |