Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Tu n’abandonneras point le Lévite qui [est] dans tes portes, parce qu’il n’a point de portion, ni d’héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And the Levite that is within thy gates ; thou shalt not forsake him ; for he hath no part nor inheritance with thee. (14:27) Deuteronomy
14:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Tu n’abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu’il n’a point de portion ni d’héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et ne néglige pas le Lévite qui est dans tes Portes, car il n’a ni portion ni lot parmi vous. (14:27) Deutéronome
14:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 avec le Lévite qui est dans l’enceinte de vos murailles : prenez bien garde de ne le pas abandonner, parce qu’il n’a point d’autre part dans la terre que vous possédez. (14:27) Deutéronome
14:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et tu n’abandonneras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Et le lévite qui est dans l’enceinte de vos murailles ; gardez-vous de l’abandonner, parce qu’il n’a point d’autre part dans la terre que vous possédez. (14:27) Deutéronome
14:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et tu ne délaisseras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n’a point de part ni d’héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 avec le lévite qui est dans l’enceinte de vos murailles ; prenez bien garde de ne pas l’abandonner, parce qu’il n’a point d’autre part dans la terre que vous possédez. (14:27) Deutéronome
14:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Et le Lévite qui sera dans tes murs, tu ne le négligeras pas, car il n’a point de part ni de patrimoine comme toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Tu ne délaisseras pas le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Tu ne négligeras pas le lévite qui est dans tes portes, puisqu’il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Et le Lévite, qui est dans tes portes, tu ne devras pas l’abandonner, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Tu ne délaisseras pas le Lévite qui habitera dans ta ville, car il n’a ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Et ne néglige pas les Lévites qui sont dans tes villes, car ils n’ont reçu ni part ni héritage avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et le Lévite qui est dans tes portails : tu ne dois pas l’abandonner : car il n’a ni portion ni patrimoine avec toi. (14:27) Deutéronome
14:27-27