| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Mais vous ne mangerez point de ce qui n’a ni nageoires ni écailles ; cela vous sera souillé. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat ; it is unclean unto you. (14:10) | Deuteronomy 14:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Mais vous ne mangerez point de ce qui n’a point de nageoires ni d’écailles ; cela vous sera souillé. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 mais vous vous abstiendrez de tout ce qui n’a pas nageoires et écailles : tenez-le pour immonde. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écaillés, parce qu’ils sont impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 et tout ce qui n’a pas nageoire et écaille, vous n’en mangerez point : cela vous sera souillé. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Vous ne mangerez point de ceux qui sont dépourvus de nageoires et d’écailles, parce qu’ils sont impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles : vous les regarderez comme impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 et vous ne mangerez pas ce qui n’a point de nageoires et d’écailles ; cela vous est impur. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles, parce qu’ils sont impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 mais tout ce qui est privé de nageoires et d’écailles, vous n’en mangerez point : c’est impur pour vous. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles : vous les regarderez comme impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 mais tout ce qui n’a pas nageoires et écailles, vous ne le mangerez pas : ce sera impur pour vous. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Mais vous ne mangerez point de ce qui n’a pas nageoires et écailles : vous le tiendrez pour impur. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas de nageoires et d’écailles : vous les regarderez comme impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Et tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, vous ne devez pas le manger. C’est impur pour vous. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 En revanche, vous ne mangerez d’aucun de ceux qui sont dépourvus de nageoires et d’écailles ; vous les considérerez comme impurs. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Mais vous ne devez pas manger de tout ce qui n’a ni nageoires ni écailles. C’est impur pour vous. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, vous ne pouvez manger : cela vous est souillé. (14:10) | Deutéronome 14:10-10 |