| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Vous êtes les enfants de l’Éternel votre Dieu. Ne vous faites aucune incision, et ne [vous] rasez point entre les yeux pour aucun mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Ye are the children of the LORD your God : ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. (14:1) | Deuteronomy 14:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Vous êtes les enfans de l’Eternel votre Dieu. Ne vous faites aucune incision, et ne vous rasez point entre les yeux pour aucun mort ; (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Vous êtes fils de l’Éternel, votre Dieu : ne vous faites pas des incisions et ne vous rasez pas l’intervalle des yeux, pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 SOYEZ les dignes enfants du Seigneur, votre Dieu. Ne vous faites point d'incisions, et ne vous rasez point en pleurant les morts ; (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Vous êtes les fils de l’Eternel votre Dieu : vous ne vous ferez pas d’incision et vous ne vous mettrez point de tonsure entre les yeux, pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Soyez les enfants du Seigneur votre Dieu. Ne vous faites point d’incisions, et ne vous rasez point la tête en pleurant les morts ; (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Vous êtes les enfants de l’Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incisions et vous ne vous ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Vous êtes les fils de l’Éternel, votre Dieu : Vous ne vous ferez pas d’incisions, et vous ne vous ferez pas de tonsure entre les yeux, pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Soyez les dignes enfants du Seigneur votre Dieu. Ne vous faites point d’incisions, et ne vous rasez point à propos des morts, (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 » VOUS êtes les enfants de l’Éternel, votre Dieu : ne vous tailladez point le corps, ne vous rasez pas entre les yeux, en l’honneur d’un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Vous êtes les enfants de l’Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incisions et vous ne vous ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Vous êtes les enfants de Yahweh, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incision et vous ne vous tondrez point une place entre les yeux pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Vous êtes des fils pour Yahvé votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d’incision ni de tonsure sur le front pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Vous êtes les enfants de l’Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d’incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ Des fils de Jéhovah votre Dieu, [voilà ce que] vous êtes. Vous ne devez pas vous faire d’incisions ni vous imposer de calvitie sur le front, pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 » Vous êtes les enfants de l’Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d’incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un décès. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Vous êtes des fils de Jéhovah votre Dieu. Ne vous faites pas d’entailles ou ne vous rasez pas les sourcils pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Vous êtes les enfants du SEIGNEUR votre Dieu : vous ne devez pas vous faire d’incision, ni ne vous rasez entre les yeux pour un mort. (14:1) | Deutéronome 14:1-1 |