Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 N’aie point de complaisance pour lui, ne l’écoute point, que ton œil ne l’épargne point, ne lui fais point de grâce, et ne le cache point. (13:8) Deutéronome
13:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him ; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him : (13:8) Deuteronomy
13:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 N’aie point de complaisance pour lui, et ne l’écoute point ; que ton œil aussi ne l’épargne point, et ne sois point touché de compassion pour lui, et ne le cache point ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 tu ne lui donneras pas ton assentiment, et ne l’écouteras pas ; tu n’auras pour lui ni pitié, ni miséricorde, et tu ne le mettras pas à couvert ; (13:9) Deutéronome
13:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 ne vous laissez point aller à ses discours, et n’y prêtez point l’oreille, et que la compassion ne vous porte point à l’épargner ou à lui donner retraite ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 tu ne lui céderas pas et tu ne l’écouteras pas, ton œil ne l’épargnera pas, et tu seras sans pitié, et tu ne le couvriras point. (13:8) Deutéronome
13:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 N’acquiescez pas à ses discours, et ne l’écoutez point ; ne soyez touché d’aucune compassion à son sujet ; ne l’épargnez point, et ne le cachez pas ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8) Deutéronome
13:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 tu ne t’accorderas pas avec lui et tu ne l’écouteras pas ; et ton œil ne l’épargnera pas, et tu n’auras pas pitié de lui, et tu ne le cacheras pas ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 ne vous rendez point à ses persuasions, et ne l’écoutez pas ; et ne soyez pas d’aucune compassion à son sujet ; ne l’épargnez point, et ne tenez point secret ce qu’il aura dit : (13:8) Deutéronome
13:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 toi, n’y accède pas, ne l’écoute point : bien plus, ferme ton œil à la pitié, ne l’épargne pas ni ne dissimule son crime, (13:9) Deutéronome
13:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8) Deutéronome
13:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 tu ne lui céderas pas et tu ne l’écouteras pas ; ton œil sera sans pitié pour lui, tu ne l’épargneras pas et tu ne le couvriras pas, (13:9) Deutéronome
13:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 tu ne l’approuveras pas, tu ne l’écouteras pas, ton œil sera sans pitié, tu ne l’épargneras pas et tu ne cacheras pas sa faute. (13:9) Deutéronome
13:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8) Deutéronome
13:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 il ne faudra pas que tu accèdes à son désir ni que tu l’écoutes ; ton œil ne s’apitoiera pas sur lui, tu ne devras pas avoir compassion, tu ne devras pas le couvrir [c’est-à-dire chercher à le protéger] ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 tu ne te montreras pas d’accord avec lui et tu ne l’écouteras pas. Ton regard sera sans pitié envers lui, tu ne l’épargneras pas et tu ne le couvriras pas. (13:9) Deutéronome
13:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 il ne faudra pas que tu lui cèdes ou que tu l’écoutes, ni que tu t’apitoies sur lui, que tu aies de la compassion pour lui ou que tu le protèges ; (13:8) Deutéronome
13:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Tu ne dois pas lui consentir, ni ne lui prêter attention : ton œil ne doit pas non plus avoir pitié de lui, tu ne dois pas non plus l’épargner, tu ne dois pas non plus le dissimuler : (13:8) Deutéronome
13:8-8