Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-aimée, ou ton intime ami, qui t’est comme ton âme, t’incitera, en te disant en secret : Allons, et servons d’autres dieux, que tu n’as point connus, ni tes pères ; (13:6)
7 D’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, soit près ou loin de toi, depuis un bout de la terre jusqu’à l’autre : (13:7)
8 N’aie point de complaisance pour lui, ne l’écoute point, que ton œil ne l’épargne point, ne lui fais point de grâce, et ne le cache point. (13:8)
9 Mais tu ne manqueras point de le faire mourir ; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple. (13:9)
10 Et tu l’assommeras de pierres, et il mourra, parce qu’il a cherché, de t’éloigner de l’Éternel ton Dieu, qui t’a tiré hors du pays d’Egypte, de la maison de servitude. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers ; (13:6)
7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth ; (13:7)
8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him ; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him : (13:8)
9 But thou shalt surely kill him ; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. (13:9)
10 And thou shalt stone him with stones, that he die ; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (13:10)
Deuteronomy
13:6-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-aimée, ou ton intime ami, que tu chéris comme ton âme, te voudra séduire, en te disant en secret : Allons et servons d’autres dieux, que tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères, (13:6)
7 D’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, soit près soit loin de toi, depuis un bout du pays jusqu’à l’autre, (13:7)
8 N’aie point de complaisance pour lui, et ne l’écoute point ; que ton œil aussi ne l’épargne point, et ne sois point touché de compassion pour lui, et ne le cache point ; (13:8)
9 Mais tu ne manqueras point de le faire mourir ; ta main sera la première sur lui pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple. (13:9)
10 Et tu l’assommeras de pierres, et il mourra, parce qu’il a cherché à t’éloigner de l’Eternel ton Dieu, qui t’a tiré hors du pays d’Egypte, de la maison de servitude ; (13:10)
Deutéronome
13:6-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils ou ta fille, ou la femme, qui est entre tes bras, ou ton ami, qui est comme un autre toi-même, t’incite secrètement en disant : Allons et servons d’autres dieux (qui ne furent connus ni de toi ni de tes pères, (13:7)
7 l’un des dieux des peuples de vos alentours, rapprochés ou éloignés de toi, d’un bout de la terre à l’autre), (13:8)
8 tu ne lui donneras pas ton assentiment, et ne l’écouteras pas ; tu n’auras pour lui ni pitié, ni miséricorde, et tu ne le mettras pas à couvert ; (13:9)
9 mais tu le feras mourir, ta main se lèvera la première sur lui pour lui donner la mort, et la main de tout le peuple ensuite, (13:10)
10 et tu le lapideras à coups de pierres pour qu’il meure, parce qu’il a cherché à te détacher de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a retiré du pays d’Egypte et de la maison de servitude ; (13:11)
Deutéronome
13:7-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Si votre frère, fils de votre mère, ou votre fils, ou votre fille, ou votre femme qui vous est si chère, ou votre ami que vous aimez comme votre vie, veut vous persuader et vient vous dire en secret : Allons, et servons les dieux étrangers qui vous sont inconnus, comme ils l’ont été à vos pères, (13:6)
7 les dieux de toutes les nations dont nous sommes environnés, soit de près ou de loin, depuis un bout de la terre jusqu’à l’autre ; (13:7)
8 ne vous laissez point aller à ses discours, et n’y prêtez point l’oreille, et que la compassion ne vous porte point à l’épargner ou à lui donner retraite ; (13:8)
9 mais tuez-le aussitôt. Que votre main lui donne le premier coup, et que tout le peuple le frappe ensuite. (13:9)
10 Qu’il périsse accablé de pierres, parce qu’il a voulu vous arracher du culte du Seigneur, votre Dieu, qui vous a tiré de l’Egypte, de ce séjour de servitude : (13:10)
Deutéronome
13:6-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton cœur , ou ton ami qui t’est comme ton âme, t’incitera secrètement, en disant : Allons et servons d’autres dieux, [des dieux] que tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères, (13:6)
7 d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre ; (13:7)
8 tu ne lui céderas pas et tu ne l’écouteras pas, ton œil ne l’épargnera pas, et tu seras sans pitié, et tu ne le couvriras point. (13:8)
9 Mais tu le tueras sans hésiter ; ta main sera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:9)
10 et tu l’assommeras à coups de pierres, et il mourra ; car il a cherché à te pousser loin de l’Eternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir de la terre d’Egypte, de la maison des esclaves. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Si votre frère, fils de votre mère, ou votre fils, ou votre fille, ou votre femme qui repose sur votre sein, ou votre ami que vous aimez comme votre âme, veut vous persuader et vous dise en secret : Allons, et servons les dieux étrangers qui nous sont inconnus ainsi qu’à nos pères, (13:6)
7 Les dieux de toutes les nations dont nous sommes environnés, soit de près, soit de loin, d’une extrémité de la terre à l’autre ; (13:7)
8 N’acquiescez pas à ses discours, et ne l’écoutez point ; ne soyez touché d’aucune compassion à son sujet ; ne l’épargnez point, et ne le cachez pas ; (13:8)
9 Mais tuez-le aussitôt. Que votre main soit la première sur lui, et que tout le peuple le frappe ensuite. (13:9)
10 Qu’il périsse accablé de pierres, parce qu’il a voulu vous arracher au culte du Seigneur votre Dieu, qui vous a tirés de l’Égypte, de la maison de servitude ; (13:10)
Deutéronome
13:6-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t’incite secrètement en disant : Allons, et servons d’autres dieux ! des dieux que ni toi ni tes pères n’avez connus, (13:6)
7 d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’une extrémité de la terre à l’autre, (13:7)
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8)
9 Mais tu le feras mourir ; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:9)
10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu’il a cherché à te détourner de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton cœur, ou ton ami, qui t’est comme ton âme, t’incite en secret, disant : Allons, et servons d’autres dieux, [des dieux] que tu n’as point connus, toi, ni tes pères, (13:6)
7 d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre, (13:7)
8 tu ne t’accorderas pas avec lui et tu ne l’écouteras pas ; et ton œil ne l’épargnera pas, et tu n’auras pas pitié de lui, et tu ne le cacheras pas ; (13:8)
9 mais tu le tueras certainement : ta main sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:9)
10 et tu l’assommeras de pierres, et il mourra, car il a cherché à t’entraîner loin de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude ; (13:10)
Deutéronome
13:6-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Si votre frère, fils de votre mère, ou votre fils, ou votre fille, ou votre femme qui vous est si chère, ou votre ami que vous aimez comme votre âme, veut vous persuader et vient vous dire en secret : Allons, et servons les dieux étrangers qui vous sont inconnus comme ils l’ont été à vos pères, (13:6)
7 les dieux de toutes les nations dont nous sommes environnés, soit de près, soit de loin, depuis une extrémité de la terre jusqu’à l’autre ; (13:7)
8 ne vous rendez point à ses persuasions, et ne l’écoutez pas ; et ne soyez pas d’aucune compassion à son sujet ; ne l’épargnez point, et ne tenez point secret ce qu’il aura dit : (13:8)
9 mais tuez-le aussitôt. Que votre main lui donne le premier coup, et que tout le peuple le frappe ensuite. (13:9)
10 Qu’il périsse accablé de pierres, parce qu’il a voulu vous détourner du Seigneur votre Dieu, qui vous a tiré de l’Égypte et de la maison de servitude ; (13:10)
Deutéronome
13:6-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Si ton frère, l’enfant de ta mère, si ton fils ou ta fille, ta compagne ou l’ami de ton cœur vient secrètement te séduire, en disant : « Allons servir des dieux étrangers, » que toi ni tes pères n’avez jamais connus, (13:7)
7 tels que les dieux des peuples qui sont autour de vous, dans ton voisinage ou loin de toi, depuis un bout de la terre jusqu’à l’autre, (13:8)
8 toi, n’y accède pas, ne l’écoute point : bien plus, ferme ton œil à la pitié, ne l’épargne pas ni ne dissimule son crime, (13:9)
9 au contraire, tu devras le faire périr ! Ta main le frappera la première pour qu’il meure, et la main de tout le peuple ensuite. (13:10)
10 C’est à coups de pierres que tu le feras mourir, parce qu’il a tenté de t’éloigner de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a délivré du pays d’Égypte, de la maison d’esclavage, (13:11)
Deutéronome
13:7-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t’incite secrètement en disant : Allons, et servons d’autres dieux ! des dieux que ni toi ni tes pères n’avez connus, (13:6)
7 d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’une extrémité de la terre à l’autre, (13:7)
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8)
9 Mais tu le feras mourir ; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:9)
10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu’il a cherché à te détourner de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami qui est comme ta propre âme, t’incite en secret, en disant : “ Allons, et servons d’autres dieux, ˮ — des dieux que n’ont connus ni toi ni tes pères, (13:7)
7 d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre, — (13:8)
8 tu ne lui céderas pas et tu ne l’écouteras pas ; ton œil sera sans pitié pour lui, tu ne l’épargneras pas et tu ne le couvriras pas, (13:9)
9 mais tu le feras mourir ; ta main se lèvera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:10)
10 tu l’accableras de pierres jusqu’à ce qu’il meure, parce qu’il a cherché à te détourner de Yahweh, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude. (13:11)
Deutéronome
13:7-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Si ton frère, fils de ton père ou fils de ta mère, ton fils, ta fille, l’épouse qui repose sur ton sein ou le compagnon qui est un autre toi-même, cherche dans le secret à te séduire en disant : « Allons servir d’autres dieux », que tes pères ni toi n’avez connus, (13:7)
7 parmi les dieux des peuples proches ou lointains qui vous entourent, d’une extrémité de la terre à l’autre, (13:8)
8 tu ne l’approuveras pas, tu ne l’écouteras pas, ton œil sera sans pitié, tu ne l’épargneras pas et tu ne cacheras pas sa faute. (13:9)
9 Oui, tu devras le tuer, ta main sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple continuera l’exécution. (13:10)
10 Tu le lapideras jusqu’à ce que mort s’ensuive, car il a cherché à t’égarer loin de Yahvé ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte, de la maison de servitude. (13:11)
Deutéronome
13:7-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t’incite secrètement en disant : Allons, et servons d’autres dieux ! – des dieux que ni toi ni tes pères n’avez connus, (13:6)
7 d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’une extrémité de la terre à l’autre – (13:7)
8 tu n’y consentiras pas, et tu ne l’écouteras pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l’épargneras pas, et tu ne le couvriras pas. (13:8)
9 Mais tu le feras mourir ; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; (13:9)
10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu’il a cherché à te détourner de l’Eternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte, de la maison de servitude. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 “ Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme que tu chéris, ou ton compagnon qui est comme ton âme même, cherche à te séduire en secret, en disant : ‘ Allons servir d’autres dieux ’, que tu n’as pas connus, ni toi ni tes ancêtres, (13:6)
7 quelques-uns de ces dieux des peuples qui sont autour de vous, ceux qui sont proches de toi ou ceux qui sont loin de toi, d’un bout du pays à l’autre bout du pays, (13:7)
8 il ne faudra pas que tu accèdes à son désir ni que tu l’écoutes ; ton œil ne s’apitoiera pas sur lui, tu ne devras pas avoir compassion, tu ne devras pas le couvrir [c’est-à-dire chercher à le protéger] ; (13:8)
9 mais il faut absolument que tu le tues. Ta main viendra sur lui la première pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite. (13:9)
10 Tu devras le lapider avec des pierres, et il devra mourir, parce qu’il a cherché à te détourner de Jéhovah ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison des esclaves. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils ou ta fille, ou la femme qui repose sur ta poitrine, ou encore ton ami que tu aimes comme toi-même, t’incite secrètement à aller servir d’autres dieux, des dieux que ni toi ni tes ancêtres n’avez connus, (13:7)
7 pris parmi les dieux des peuples qui vous entourent, qu’ils soient près ou loin de toi, d’une extrémité de la terre à l’autre, (13:8)
8 tu ne te montreras pas d’accord avec lui et tu ne l’écouteras pas. Ton regard sera sans pitié envers lui, tu ne l’épargneras pas et tu ne le couvriras pas. (13:9)
9 Au contraire, tu le feras mourir. C’est ta main qui se lèvera la première contre lui pour le mettre à mort, puis celle de tout le peuple. (13:10)
10 Tu le lapideras et il mourra, parce qu’il a cherché à te détourner de l’Eternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir d’Egypte, de la maison d’esclavage. (13:11)
Deutéronome
13:7-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 « Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-aimée, ou ton compagnon le plus intime cherche secrètement à t’entraîner, en disant : “Allons servir d’autres dieux”, des dieux que ni toi ni tes ancêtres n’avez connus, (13:6)
7 parmi les dieux des peuples autour de vous, qu’ils soient proches ou loin de vous, d’un bout à l’autre du pays, (13:7)
8 il ne faudra pas que tu lui cèdes ou que tu l’écoutes, ni que tu t’apitoies sur lui, que tu aies de la compassion pour lui ou que tu le protèges ; (13:8)
9 il faudra absolument que tu le tues. Ta main devra être la première à venir sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple suivra. (13:9)
10 Tu devras le lapider, parce qu’il a cherché à te détourner de Jéhovah ton Dieu, qui t’a fait sortir d’Égypte, le pays où vous étiez esclaves. (13:10)
Deutéronome
13:6-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 ¶ Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton sein, ou ton ami, qui est comme ta propre âme, t’incitera en secret, disant, Allons et servons d’autres dieux, lesquels tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères : (13:6)
7 C’est-à-dire d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi, ou loin de toi, d’un bout de la terre même jusqu’à l’autre bout de la terre : (13:7)
8 Tu ne dois pas lui consentir, ni ne lui prêter attention : ton œil ne doit pas non plus avoir pitié de lui, tu ne dois pas non plus l’épargner, tu ne dois pas non plus le dissimuler : (13:8)
9 Mais tu dois sûrement le tuer : ta main doit être la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple. (13:9)
10 Et tu dois l’assommer à coups de pierres, pour qu’il meure, parce qu’il a cherché à te pousser loin du SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison d’asservissement. (13:10)
Deutéronome
13:6-10