Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Alors tu chercheras, tu t’informeras, tu t’enquerras soigneusement ; et si tu trouves que ce qu’on a dit soit véritable et certain, et qu’une telle abomination ait été faite au milieu de toi ; (13:14) Deutéronome
13:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently ; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you ; (13:14) Deuteronomy
13:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Alors tu en feras une exacte recherche, et tu t’informeras et t’enquerras soigneusement ; et si tu trouves que ce qu’on a dit soit véritable et certain, et qu’une telle abomination se soit faite au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 fais des perquisitions, des enquêtes, des interrogatoires exacts ; et si voilà que c’est un fait avéré, si la chose est constatée, si cette abomination s’est commise dans ton sein, (13:15) Deutéronome
13:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 informez-vous avec tout le soin possible de la vérité de la chose ; et après l’avoir connue, si vous trouvez que ce qu’on vous avait dit est certain, et que cette abomination a été commise effectivement, (13:14) Deutéronome
13:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 tu rechercheras, tu approfondiras [la chose] et tu interrogeras bien. Et voici, c’est la vérité, la chose est certaine, cette abomination a été commise au milieu de toi ; (13:14) Deutéronome
13:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Informez-vous avec tout le soin possible ; et après avoir reconnu la vérité du fait, si vous trouvez ce qu’on dit certain, et que cette abomination ait été commise effectivement, (13:14) Deutéronome
13:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 alors tu rechercheras, et tu t’informeras, et tu t’enquerras bien ; et si c’est la vérité, si la chose est établie, si cette abomination a été commise au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 informez-vous avec tout le soin possible de la vérité de la chose, et après l’avoir connue, si vous trouvez que ce qu’on vous avait dit est certain, et que cette abomination a été commise effectivement, (13:14) Deutéronome
13:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 tu feras une enquête, tu examineras, tu t’informeras avec soin ; et si le fait est avéré, constant, si cette abomination a été commise au milieu de toi, (13:15) Deutéronome
13:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 tu feras une enquête, tu examineras, tu interrogeras avec soin. Si ce bruit est vrai et le fait établi, si cette abomination a été commise au milieu de toi, (13:15) Deutéronome
13:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 tu examineras l’affaire, tu feras une enquête, tu interrogeras avec soin. S’il est bien avéré et s’il est bien établi qu’une telle abomination a été commise au milieu de toi, (13:15) Deutéronome
13:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 alors tu devras rechercher, enquêter et interroger avec soin ; si c’est la vérité, si la chose est bien établie, si cette chose détestable a été commise au milieu de toi, (13:14) Deutéronome
13:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 tu feras des recherches. Tu enquêteras, tu interrogeras avec soin : est-ce vrai, le fait est-il établi, cet acte abominable a-t-il été commis au milieu de toi ? (13:15) Deutéronome
13:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 vous devrez examiner l’affaire, mener une enquête minutieuse et vous renseigner avec soin. S’il est confirmé que cette chose détestable a été commise au milieu de vous, (13:14) Deutéronome
13:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Alors tu dois t’enquérir, et faire des recherches, et demander soigneusement : et, voici, si c’est la vérité, et la chose certaine, et qu’une telle abomination ait été effectuée parmi vous, (13:14) Deutéronome
13:14-14