| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Seulement garde-toi de manger du sang ; car le sang est l’âme ; et tu ne mangeras point l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 Only be sure that thou eat not the blood : for the blood is the life ; and thou mayest not eat the life with the flesh. (12:23) | Deuteronomy 12:23-23 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Garde-toi seulement de manger du sang de ces bêtes ; car le sang est leur âme, et tu ne mangeras point l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Seulement tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang est l’âme, et tu ne dois pas manger l’âme avec la chair ; (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Gardez-vous seulement de manger du sang de ces bêtes : car leur sang est leur vie ; et ainsi vous ne devez pas manger avec leur chair ce qui est leur vie. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Seulement, sois ferme pour t’abstenir de manger le sang, car le sang c’est l’âme, et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Gardez-vous seulement de manger du sang ; car le sang des animaux est leur vie ; c’est pourquoi vous ne devez pas manger avec leur chair ce qui est leur vie. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c’est l’âme ; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Seulement, tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang est la vie ; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Gardez-vous seulement de manger du sang de ces bêtes ; car leur sang leur tient lieu d’âme ; vous ne devez pas manger avec leur chair ce qui est comme leur âme. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Mais évite avec soin d’en manger le sang ; car le sang c’est la vie, et tu ne dois pas absorber la vie avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c’est l’âme ; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Seulement tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang, c’est l’âme, et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Garde-toi seulement de manger le sang, car le sang, c’est l’âme, et tu ne dois pas manger l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c’est la vie ; et tu ne mangeras pas la vie avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Toutefois, sois fermement résolu à ne pas manger le sang, car le sang, c’est l’âme, et tu ne devras pas manger l’âme avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Seulement, veille bien à ne pas manger le sang, car le sang, c’est la vie. Tu ne mangeras pas la vie avec la viande. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Seulement, sois fermement résolu à ne pas manger le sang, car le sang, c’est la vie. Tu ne devras pas manger la vie avec la viande. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Seulement sois sûr que tu ne manges pas le sang : car le sang est la vie : et tu ne peux pas manger la vie avec la chair. (12:23) | Deutéronome 12:23-23 |