| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Regardez, je vous propose aujourd’hui la bénédiction et la malédiction ; (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse ; (11:26) | Deuteronomy 11:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Regardez, je vous propose aujourd’hui la bénédiction et la malédiction ; (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Voici, je mets devant vous en ce jour bénédiction et malédiction ; (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Vous voyez que je vous mets aujourd’hui devant les yeux la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Voilà que je vous propose ouvertement aujourd’hui la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Regarde, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Vous voyez que je mets aujourd’hui sous vos yeux la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Voyez, je vous propose en ce jour, d’une part, la bénédiction, la malédiction de l’autre : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Voici que je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Vois ! Je vous offre aujourd’hui bénédiction et malédiction. (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 “ Vois : je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Regarde ! Je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 « Voyez, je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 ¶ Voyez, je mets devant vous aujourd’hui une bénédiction et une malédiction : (11:26) | Deutéronome 11:26-26 |