Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Tes pères sont descendus en Egypte au nombre de soixantedix âmes ; et maintenant l’Éternel ton Dieu t’a fait devenir comme les étoiles des cieux, tant tu es en grand nombre. (10:22) Deutéronome
10:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons ; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. (10:22) Deuteronomy
10:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Tes pères sont descendus en Egypte au nombre de soixante et dix âmes ; et maintenant, l’Eternel ton Dieu t’a multiplié, en nombre, comme les étoiles des cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 C’est avec soixante-dix âmes que tes pères descendirent en Egypte, et maintenant l’Éternel, ton Dieu, t’a rendu égal en nombre aux étoiles des Cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Vos pères n’étaient qu’au nombre de soixante et dix personnes lorsqu’ils descendirent en Egypte ; et vous voyez maintenant que le Seigneur, votre Dieu, vous a multipliés comme les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Tes pères sont descendus en Egypte [au nombre de] soixante et dix âmes, et maintenant l’Eternel, ton Dieu, t’a fait devenir comme les étoiles des cieux en multitude. (10:22) Deutéronome
10:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Vos pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes ; et voilà maintenant que le Seigneur votre Dieu vous a multipliés comme les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l’Éternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles des cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Tes pères sont descendus en Égypte au nombre de soixante-dix âmes ; et maintenant l’Éternel, ton Dieu, t’a fait devenir comme les étoiles des cieux, en multitude. (10:22) Deutéronome
10:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Vos pères n’étaient qu’au nombre de soixante-dix personnes lorsqu’ils descendirent en Égypte ; et vous voyez maintenant que le Seigneur votre Dieu vous a multipliés comme les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Tes ancêtres étaient soixante-dix âmes quand ils vinrent en Égypte ; et maintenant l’Éternel, ton Dieu, t’a multiplié comme les étoiles du ciel. » (10:22) Deutéronome
10:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l’Éternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles des cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes, et maintenant Yahweh, ton Dieu, a fait de toi une multitude comme les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 et, alors que tes pères n’étaient que 70 quand ils sont descendus en Egypte, Yahvé ton Dieu t’a rendu aussi nombreux à présent que les étoiles des cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Tes pères descendirent en Egypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l’Eternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles des cieux. (10:22) Deutéronome
10:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Avec soixante-dix âmes tes ancêtres sont descendus en Égypte, et maintenant Jéhovah ton Dieu t’a constitué comme les étoiles des cieux, en multitude. (10:22) Deutéronome
10:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Tes ancêtres étaient au nombre de 70 lorsqu’ils sont descendus en Egypte, et maintenant l’Eternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude aussi nombreuse que les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Quand tes ancêtres sont descendus en Égypte, ils étaient 70, et maintenant Jéhovah ton Dieu t’a rendu aussi nombreux que les étoiles du ciel. (10:22) Deutéronome
10:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Tes pères descendirent en Égypte avec soixante-dix personnes : et maintenant le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait devenir comme les étoiles du ciel en multitude. (10:22) Deutéronome
10:22-22