| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 [Mais] l’Éternel a pris son bon plaisir en tes pères seulement, pour les aimer, et il vous a choisis, vous qui êtes leur postérité après eux, entre tous les peuples ; comme [il paraît] aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. (10:15) | Deuteronomy 10:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et, toutefois, l’Eternel n’a pris en affection que tes pères, et il n’a aimé qu’eux, et il n’a choisi après eux, d’entre tous les peuples, que vous qui êtes leur postérité, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 cependant c’est à tes pères seuls que l’Éternel s’est attaché pour les aimer, et Il a choisi leur race qui viendrait après eux, vous, entre tous les peuples, comme [il arrive] aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Et cependant le Seigneur a fait une étroite alliance avec vos pères, les a aimés, et a choisi leur postérité après eux, c’est-à-dire, vous-mêmes, d’entre toutes les nations, comme il paraît visiblement en ce jour. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 [mais] c’est à tes pères seuls que l’Eternel s’est attaché pour les aimer, et, après eux, c’est leur postérité, c’est vous qu’il a choisis d’entre tous les peuples, comme [vous le voyez] aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et cependant le Seigneur a fait une étroite alliance avec vos pères ; il les a aimés, et a choisi leur postérité après eux, c’est-à-dire vous-mêmes, entre toutes les nations, comme il paraît en ce jour. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Et c’est à tes pères seulement que l’Éternel s’est attaché pour les aimer ; et, après eux, c’est leur postérité, c’est vous qu’il a choisis d’entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Cependant l’Éternel s’est attaché à tes pères pour les aimer ; et il vous a choisis, vous, leur semence, après eux, d’entre tous les peuples, comme [il parait] aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Et cependant le Seigneur a fait une étroite alliance avec vos pères, les a aimés, et a choisi leur postérité après eux, c’est-à-dire vous-mêmes, d’entre toutes les nations, comme il paraît visiblement en ce jour. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 et pourtant, ce sont tes pères qu’à préférés l’Éternel, se complaisant en eux ; et c’est leur postérité après eux, c’est vous qu’il a adoptés entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Et c’est à tes pères seulement que l’Éternel s’est attaché pour les aimer ; et, après eux, c’est leur postérité, c’est vous qu’il a choisis d’entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Et c’est à tes pères seulement que Yahweh s’est attaché pour les aimer ; et c’est leur postérité après eux, c’est vous qu’il a choisi d’entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Yahvé pourtant ne s’est attaché qu’à tes pères, par amour pour eux, et après eux il a élu entre toutes les nations leur descendance, vous-mêmes, jusqu’aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Et c’est à tes pères seulement que l’Eternel s’est attaché pour les aimer ; et, après eux, c’est leur postérité, c’est vous qu’il a choisis d’entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 C’est uniquement à tes ancêtres que Jéhovah s’est attaché pour les aimer, si bien qu’il a choisi leur descendance après eux, vous-mêmes, parmi tous les peuples, comme en ce jour. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 et c’est à tes ancêtres seulement que l’Eternel s’est attaché pour les aimer. Après eux, c’est leur descendance, c’est vous qu’il a choisis parmi tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Mais Jéhovah ne s’est approché que de tes ancêtres et ce n’est qu’à eux qu’il a manifesté son amour ; et il t’a choisi, toi, leur descendance, parmi tous les peuples, et aujourd’hui tu lui appartiens. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Seul le SEIGNEUR eut un grand plaisir en tes pères pour les aimer, et il choisit leur semence après eux, c’est-à-dire vous au-dessus de tous les peuples, comme cela est aujourd’hui. (10:15) | Deutéronome 10:15-15 |