Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Mais l’Éternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu’ils entrent au pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) Deutéronome
10:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. (10:11) Deuteronomy
10:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Mais l’Eternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu’ils entrent au pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) Deutéronome
10:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et l’Éternel me dit : Lève-toi, et dans le décampement marche à la tête du peuple, afin qu’ils arrivent et fassent la conquête du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promis avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et l’Eternel me dit : Lève-toi, va, pars devant le peuple, et qu’ils entrent et qu’ils prennent possession de la terre que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promis avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 L’Éternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et l’Éternel me dit : Lève-toi, va, pour marcher devant le peuple, et qu’ils entrent dans le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) Deutéronome
10:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promise avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 et il me dit : « Va, dirige la marche de ce peuple, pour qu’il atteigne et conquière le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. » (10:11) Deutéronome
10:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 L’Éternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Yahweh me dit : “ Lève-toi, va te mettre à la tête du peuple ; qu’ils entrent et qu’ils prennent possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Mais Yahvé me dit : « Debout ! Pars et va-t-en à la tête de ce peuple, afin qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. » (10:11) Deutéronome
10:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 L’Eternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Puis Jéhovah m’a dit : ‘ Lève-​toi, va devant le peuple, pour le départ, afin qu’ils entrent et prennent possession du pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner. ’ (10:11) Deutéronome
10:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 L’Eternel m’a dit : ‘Lève-toi, va marcher à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner.’ (10:11) Deutéronome
10:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Puis Jéhovah m’a dit : “Pars ! Conduis le peuple, afin qu’il prenne possession du pays que j’ai juré à ses ancêtres de lui donner.” (10:11) Deutéronome
10:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et le SEIGNEUR me dit, Lève-toi, entreprends ton voyage devant le peuple, afin qu’ils puissent entrer et posséder le pays, lequel j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) Deutéronome
10:11-11