| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Mais l’Éternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu’ils entrent au pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. (10:11) | Deuteronomy 10:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Mais l’Eternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu’ils entrent au pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et l’Éternel me dit : Lève-toi, et dans le décampement marche à la tête du peuple, afin qu’ils arrivent et fassent la conquête du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promis avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et l’Eternel me dit : Lève-toi, va, pars devant le peuple, et qu’ils entrent et qu’ils prennent possession de la terre que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promis avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 L’Éternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et l’Éternel me dit : Lève-toi, va, pour marcher devant le peuple, et qu’ils entrent dans le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner, et qu’ils le possèdent. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Il me dit ensuite : Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu’ils entrent en possession de la terre que j’ai promise avec serment à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 et il me dit : « Va, dirige la marche de ce peuple, pour qu’il atteigne et conquière le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. » (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 L’Éternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Yahweh me dit : “ Lève-toi, va te mettre à la tête du peuple ; qu’ils entrent et qu’ils prennent possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Mais Yahvé me dit : « Debout ! Pars et va-t-en à la tête de ce peuple, afin qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. » (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 L’Eternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Puis Jéhovah m’a dit : ‘ Lève-toi, va devant le peuple, pour le départ, afin qu’ils entrent et prennent possession du pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner. ’ (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 L’Eternel m’a dit : ‘Lève-toi, va marcher à la tête du peuple. Qu’ils aillent prendre possession du pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner.’ (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Puis Jéhovah m’a dit : “Pars ! Conduis le peuple, afin qu’il prenne possession du pays que j’ai juré à ses ancêtres de lui donner.” (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et le SEIGNEUR me dit, Lève-toi, entreprends ton voyage devant le peuple, afin qu’ils puissent entrer et posséder le pays, lequel j’ai juré à leurs pères de leur donner. (10:11) | Deutéronome 10:11-11 |