Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Je me tins donc sur la montagne, comme la première fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l’Éternel m’exauça encore cette fois-là ; [ainsi] l’Éternel ne voulut point te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights ; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. (10:10) Deuteronomy
10:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Je me tins donc sur la montagne, comme j’avais fait la première fois, quarante jours et quarante nuits ; et l’Eternel m exauça encore cette fois-là ; ainsi l’Eternel ne voulut point te détruire ; (10:10) Deutéronome
10:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Or moi je restai sur la montagne, comme dans le séjour précédent, quarante jours et quarante nuits ; et l’Éternel m’exauça aussi cette fois : l’Éternel ne voulut plus vous perdre. (10:10) Deutéronome
10:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Et pour moi je demeurai encore sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme j’avais fait la première fois, et le Seigneur m’exauça encore pour lors, et ne voulut pas vous perdre. (10:10) Deutéronome
10:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et moi, je me tins sur la montagne comme la première fois , quarante jours et quarante nuits ; et L’Eternel m’écouta aussi cette fois : l’Eternel ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Et pour moi, je restai sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la première fois, et le Seigneur m’exauça encore cette fois, et ne voulut pas vous perdre. (10:10) Deutéronome
10:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Je restai sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits. L’Éternel m’exauça encore cette fois ; l’Éternel ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours précédents, quarante jours et quarante nuits ; et l’Éternel m’écouta aussi cette fois-là : l’Éternel ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Pour moi, je demeurai encore sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme j’avais fait la première fois, et le Seigneur m’exauça encore cette fois et ne voulu pas vous perdre. (10:10) Deutéronome
10:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 J’étais donc resté sur la montagne, comme la première fois, quarante jours et quarante nuits ; et l’Éternel m’exauça cette fois encore, il ne voulut pas t’exterminer, (10:10) Deutéronome
10:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Je restai sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits. L’Éternel m’exauça encore cette fois ; l’Éternel ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Je me tins sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits, et Yahweh m’exauça encore cette fois : Yahweh ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Pour moi, je me tins sur la montagne, comme la première fois, 40 jours et 40 nuits. Cette fois encore Yahvé m’exauça, et Yahvé renonça à te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Je restai sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits. L’Eternel m’exauça encore cette fois ; l’Eternel ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Et moi, je suis resté dans la montagne comme les premiers jours, quarante jours et quarante nuits, et Jéhovah s’est mis à m’écouter cette fois encore. Jéhovah n’a pas voulu te supprimer. (10:10) Deutéronome
10:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Je suis resté sur la montagne, comme précédemment, 40 jours et 40 nuits. L’Eternel m’a exaucé encore cette fois : il n’a pas voulu te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Quant à moi, je suis resté dans la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la première fois, et Jéhovah m’a également écouté cette fois-​là. Jéhovah a décidé de ne pas t’anéantir. (10:10) Deutéronome
10:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et je restai sur le mont, comme la première fois, quarante jours et quarante nuits : et le SEIGNEUR me prêta attention cette fois-là aussi, et le SEIGNEUR ne voulut pas te détruire. (10:10) Deutéronome
10:10-10