| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 46 Ainsi vous demeurâtes en Kadès plusieurs jours, selon les jours que vous y aviez demeuré. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 46 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there. (1:46) | Deuteronomy 1:46-46 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 46 Ainsi vous demeurâtes à Kadès bien des jours, tout autant de jours que vous y aviez demeuré. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 46 Ainsi vous restâtes longtemps à Cadès, le temps que vous y avez passé. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 46 Ainsi vous demeurâtes longtemps à Cadès-Barné. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 46 Et vous habitâtes à Kadesch des jours nombreux, selon les jours que vous [y] avez habité. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 46 Ainsi vous avez séjourné longtemps à Cadèsbarné. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 46 Vous restâtes à Kadès, où le temps que vous y avez passé fut de longue durée. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 46 Et vous demeurâtes à Kadès plusieurs jours, selon les jours que vous y avez habité. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 46 Ainsi vous demeurâtes longtemps à Cadèsbarné. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 46 Vous demeurâtes de longs jours à Kadêch… Vous savez combien de jours vous y avez demeuré. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 46 Vous restâtes à Kadès, où le temps que vous y avez passé fut de longue durée. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 46 Vous restâtes de longs jours à Cadès, le temps que vous y avez séjourné. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 46 C’est pourquoi vous avez dû demeurer à Cadès aussi longtemps que vous y êtes demeurés. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 46 Vous restâtes à Kadès, où le temps que vous y avez passé fut de longue durée. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 46 Alors vous êtes demeurés de longs jours à Qadesh, autant de jours que vous y êtes demeurés. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 46 Vous êtes restés à Kadès. Vous y avez séjourné longtemps. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 46 Voilà pourquoi vous êtes restés aussi longtemps à Kadèsh. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 46 Ainsi vous demeurâtes à Kadesh de nombreux jours, selon les jours que vous y demeurâtes. (1:46) | Deutéronome 1:46-46 |