| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 43 Ce que je vous rapportai, mais vous ne m’écoutâtes point, et vous vous rebellâtes contre le commandement de l’Éternel, et vous fûtes orgueilleux, et montâtes sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 43 So I spake unto you ; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill. (1:43) | Deuteronomy 1:43-43 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 43 Je vous le rapportai, et vous ne m’écoutâtes point, mais vous vous rebellâtes contre le commandement de l’Eternel, et pleins d’orgueil, vous montâtes sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 43 Et je vous parlai, mais vous n’écoutâtes point et vous contrevîntes à l’ordre de l’Éternel, et vous eûtes l’audace de vous avancer dans la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 43 Je vous le dis, et vous ne m’écoutâtes point : mais vous opposant au commandement du Seigneur, et étant enflés d’orgueil, vous montâtes vers la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 43 Et je vous parlai et vous n’écoutâtes point, et vous vous révoltâtes contre l’ordre de l’Eternel ; vous fûtes pleins d’orgueil et vous montâtes à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 43 Je vous l’ai dit, et vous ne m’avez pas écouté ; mais, résistant à l’ordre du Seigneur, et enflés d’orgueil, vous êtes montés sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 43 Je vous parlai, mais vous n’écoutâtes point ; vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 43 Et je vous parlai ; mais vous n’écoutâtes point, et vous rebellâtes contre le commandement de l’Éternel, et vous fûtes présomptueux, et montâtes dans la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 43 Je vous le dis, et vous ne m’écoutâtes point ; mais, vous opposant au commandement du Seigneur, et étant enflés d’orgueil, vous montâtes sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 43 Je vous le redis, mais vous n’en tîntes pas compte ; vous désobéîtes à la parole du Seigneur et vous eûtes la témérité de vous avancer sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 43 Je vous parlai, mais vous n’écoutâtes point ; vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 43 Je vous parlai, mais vous n’écoutâtes point ; vous résistâtes à l’ordre de Yahweh, et vous fûtes assez présomptueux pour monter à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 43 J’eus beau vous parler, vous ne m’avez pas écouté et vous vous êtes rebellés contre la voix de Yahvé, vous êtes montés présomptueusement à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 43 Je vous parlai, mais vous n’écoutâtes point ; vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Eternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 43 Je vous ai donc parlé, et vous n’avez pas écouté, mais vous vous êtes montrés rebelles à l’ordre de Jéhovah, vous vous êtes échauffés très fort, et vous avez voulu monter dans la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 43 Je vous ai parlé, mais vous n’avez pas écouté. Vous vous êtes révoltés contre l’ordre de l’Eternel et, dans votre insolence, vous êtes montés sur la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 43 Je vous ai donc parlé, mais vous n’avez pas écouté. Au contraire, vous vous êtes rebellés contre l’ordre de Jéhovah et, dans votre présomption, vous avez essayé de monter dans la montagne. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 43 Ainsi je vous parlai : et vous n’avez pas voulu entendre, mais vous vous rebellâtes contre le commandement du SEIGNEUR, et présomptueusement vous montâtes sur la colline. (1:43) | Deutéronome 1:43-43 |