| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants, desquels vous avez dit qu’ils seront en proie ; vos enfants, [dis-je], qui aujourd’hui ne savent pas ce que c’est que le bien ou le mal ; ceux-là y entreront, et je leur donnerai ce pays, et ils le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 39 Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it. (1:39) | Deuteronomy 1:39-39 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 39 Et vos petits enfans, desquels vous avez dit qu’ils seront en proie ; et vos enfans, qui aujourd’hui ne savent ce que c’est que le bien ou le mal, seront ceux qui y entreront, et je leur donnerai ce pays, et ils le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 39 Et vos enfants desquels vous dites qu’ils seront un butin, et vos fils qui aujourd’hui n’ont pas la connaissance du bien et du mal, ce sont eux qui y entreront, et c’est à eux que je le donnerai, et eux qui en feront la conquête. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 39 Et le Seigneur continuant de vous parler, ajouta : Vos petits enfants, que vous avez dit qui seraient emmenés captifs, et vos enfants qui ne savent pas encore discerner le bien et le mal, seront ceux qui entreront en cette terre. Je la leur donnerai, et ils la posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants, dont vous avez dit : Ils seront au pillage ! et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni bien ni mal, ils y entreront, eux. C’est à eux que je le donnerai, et c’est eux qui le possèderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 39 Vos petits enfants que vous avez dit devoir être réduits en captivité, et vos enfants qui ne savent pas encore discerner le bien et le mal, entreront dans cette terre. Je la leur donnerai, et ils la possèderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants, dont vous avez dit : Ils deviendront une proie ! et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c’est à eux que je le donnerai, et ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos fils qui aujourd’hui ne connaissent pas le bien et le mal, ceux-là y entreront, et c’est à eux que je le donnerai, et ils le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 39 Vos petits enfants, dont vous avez dit qu’ils seraient emmenés captifs, et vos enfants, qui ne savent pas encore discerner le bien et le mal, seront ceux qui entreront dans cette terre. Je la leur donnerai, et ils la posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 39 Et vos familles, dont vous avez dit : « Elles nous seront ravies », et vos enfants, qui ne discernent pas encore le bien du mal, ceux-là entreront dans ce pays ; je le leur donnerai à eux et ils le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants, dont vous avez dit : Ils deviendront une proie ! et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c’est à eux que je le donnerai, et ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 39 Et vos petits enfants dont vous avez dit : Ils seront une proie ! et vos fils qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, eux y entreront, c’est à eux que je le donnerai, ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 39 Mais vos petits enfants dont vous avez prétendu qu’ils allaient être livrés en butin, vos fils qui ne savent pas encore discerner le bien et le mal, ce sont eux qui y entreront, c’est à eux que je le donnerai et ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 39 Et vos petits enfants, dont vous avez dit : Ils deviendront une proie ! et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c’est à eux que je le donnerai, et ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 39 Quant à vos petits dont vous avez dit : “ Ils deviendront un butin ! ” et à vos fils qui ne connaissent aujourd’hui [ni] le bon ni le mauvais, ceux-là y entreront, et c’est à eux que je le donnerai, et ils en prendront possession. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 39 Ce sont vos petits enfants, eux dont vous avez dit qu’ils deviendraient une proie, vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c’est à eux que je le donnerai et ce sont eux qui le posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 39 De plus, vos enfants, dont vous avez dit qu’ils deviendraient un butin, et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal, eux y entreront et c’est à eux que je le donnerai en propriété. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 39 De plus vos jeunes enfants, lesquels vous dites qu’ils seraient une proie, et vos enfants, qui en ce jour-là n’avaient aucune connaissance entre le bien et le mal, ils y entreront, et à eux la donnerai-je, et ils la posséderont. (1:39) | Deutéronome 1:39-39 |