Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Regarde, l’Éternel ton Dieu met devant toi le pays, monte et le possède, selon que l’Éternel le Dieu de tes pères t’a dit : Ne crains point, et ne t’effraie point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Behold, the LORD thy God hath set the land before thee : go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee ; fear not, neither be discouraged. (1:21) Deuteronomy
1:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Regarde, l’Eternel ton Dieu met devant toi le pays ; monte et possède-le, selon que l’Eternel, le Dieu de tes pères, te l’a dit ; ne crains point, et ne t’effraie point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Vois, l’Éternel, ton Dieu, t’a livré ce pays, montes-y, fais-en la conquête, comme te l’a dit l’Éternel, Dieu de tes pères ; sois sans crainte et sans peur. (1:21) Deutéronome
1:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Considérez la terre que le Seigneur, votre Dieu, vous donne : montez-y, et vous en rendez maître, selon que le Seigneur, notre Dieu,l’a promis à vos pères: ne craignez point, et que rien ne vous étonne. (1:21) Deutéronome
1:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Vois, l’Eternel, ton Dieu, a mis devant toi la terre : monte [et] prends-en possession, selon que l’Eternel, le Dieu de tes pères, t’a parlé ; ne crains point et ne t’effraie pas. (1:21) Deutéronome
1:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Considérez la terre que le Seigneur votre Dieu vous donne ; montez, et rendez-vous-en maîtres, comme le Seigneur notre Dieu l’a promis à vos pères ; ne craignez point et n’ayez aucune frayeur. (1:21) Deutéronome
1:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Vois, l’Éternel, ton Dieu, met le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme te l’a dit l’Éternel, le Dieu de tes pères ; ne crains point, et ne t’effraie point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Regarde, l’Éternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays : monte, prends possession, comme l’Éternel, le Dieu de tes pères, te l’a dit ; ne crains point et ne t’effraye point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Considérez la terre que le Seigneur votre Dieu vous donne ; montez-y, et rendez-vous-en maîtres, selon que le Seigneur notre Dieu l’a promise à vos pères ; ne craignez point, et que rien ne vous étonne. (1:21) Deutéronome
1:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Regarde ! L’Éternel, ton Dieu, t’a livré ce pays ; va, prends-en possession, comme te l’a dit l’Éternel, Dieu de tes pères ; sois sans peur et sans faiblesse ! » (1:21) Deutéronome
1:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Vois, l’Éternel, ton Dieu, met le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme te l’a dit l’Éternel, le Dieu de tes pères ; ne crains point, et ne t’effraie point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Vois, Yahweh, ton Dieu, met ce pays devant toi ; monte et prends-en possession, comme te l’a dit Yahweh, le Dieu de tes pères ; ne crains point et ne t’effraie point. ˮ (1:21) Deutéronome
1:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Vois : Yahvé ton Dieu t’a donné ce pays. Monte en prendre possession comme te l’a dit Yahvé le Dieu de tes pères ; ne crains pas et ne sois pas effrayé. » (1:21) Deutéronome
1:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Vois, l’Eternel, ton Dieu, met le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme te l’a dit l’Eternel, le Dieu de tes pères ; ne crains point, et ne t’effraie point. (1:21) Deutéronome
1:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Vois : Jéhovah ton Dieu t’a abandonné le pays. Monte, prends possession, comme Jéhovah le Dieu de tes ancêtres te l’a dit. N’aie pas peur et ne sois pas terrifié. ’ (1:21) Deutéronome
1:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Regarde, l’Eternel, ton Dieu, met le pays devant toi. Monte, prends-en possession, comme te l’a dit l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres. N’aie pas peur, ne te laisse pas effrayer !’ (1:21) Deutéronome
1:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Voyez : Jéhovah votre Dieu vous livre le pays. Montez, prenez-​en possession, comme vous l’a dit Jéhovah, le Dieu de vos ancêtres. N’ayez pas peur, ne soyez pas terrifiés.” (1:21) Deutéronome
1:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Regarde, le SEIGNEUR ton Dieu a mis le pays devant toi : monte et possède-le, comme le SEIGNEUR Dieu de tes pères te l’a dit : n’aie pas peur, ne sois pas non plus découragé. (1:21) Deutéronome
1:21-21