Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et voici une autre bête [qui fut] la seconde semblable à un ours, laquelle se tenait sur un côté, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it : and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. (7:5) Daniel
7:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et voici une seconde bête semblable à un ours, laquelle se tenait sur un côté, et avait trois crocs dans sa gueule parmi ses dents ; et on lui disait : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Et voici, un autre animal, le second, ressemblait à un ours, il se tenait debout sur un seul côté, et il avait trois côtes dans, sa gueule entre ses dents, et on lui disait : Allons ! dévore force chair ! (7:5) Daniel
7:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Après cela il parut à côté une autre bête qui ressemblait à un ours. Elle avait trois rangs de dents dans la gueule, et il y en avait qui lui disaient : Levez-vous, et rassasiez-vous de carnage. (7:5) Daniel
7:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et voilà, une autre bête, une seconde, ressemblant à un ours ; et elle se dressait sur un côté. Et elle avait trois côtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui disait ainsi : Lève-toi ! mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il parut ensuite à côté d’elle une autre bête semblable a un ours. Elle avait dans la gueule trois rangs de dents, et on lui disait : Lève-toi, et rassasie-toi de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté ; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et voici une autre, une seconde bête, semblable à un ours, et elle se dressait sur un côté. Et [elle avait] trois côtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Et voici, une autre bête, semblable à un ours, se tenait sur son côté ; elle avait trois rangées de dents dans la gueule, et on lui disait : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Puis, ce fut une autre bête, une deuxième, semblable à un ours ; elle était soulevée d’un côté et tenait trois côtes dans la gueule, entre ses dents, et on lui disait : « Lève-toi, mange beaucoup de chair. » (7:5) Daniel
7:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté ; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Et voici une autre bête, une deuxième, ressemblant à un ours ; elle dressait l’un de ses côtés, et trois côtes étaient dans sa gueule entre ses dents, et on lui disait : “ Lève-toi, mange beaucoup de chair ! (7:5) Daniel
7:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Voici : une deuxième bête, tout autre, semblable à un ours, dressée d’un côté, trois côtes dans la gueule, entre les dents. Il lui fut dit : « Lève-toi, dévore quantité de chair. » (7:5) Daniel
7:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté ; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : Lève-toi, mange beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 “ Et, voyez : une autre bête, une deuxième, semblable à un ours. Elle se dressait sur un côté, et il y avait trois côtes dans sa gueule, entre ses dents ; et voici ce qu’on lui disait : ‘ Lève-​toi, mange beaucoup de chair. ’ (7:5) Daniel
7:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Puis est apparue une deuxième bête, qui ressemblait à un ours. Elle se dressait sur un côté ; elle avait trois côtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : ‘Lève-toi, mange beaucoup de viande !’ (7:5) Daniel
7:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 « Et, regardez ! une autre bête, une deuxième, semblable à un ours. Elle se dressait sur un côté et elle avait trois côtes dans la gueule, entre les dents ; et on lui a dit : “Lève-​toi, mange beaucoup de chair.” (7:5) Daniel
7:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et voici une autre bête, une seconde semblable à un ours, et elle se dressa sur un côté, et elle avait trois côtes dans sa gueule, entre ses dents : et on lui disait ainsi, Lève-toi, dévore beaucoup de chair. (7:5) Daniel
7:5-5