| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 La première année de Belsatsar, Roi de Babylone, Daniel vit un songe, et étant dans son lit il eut des visions en sa tête ; puis il écrivit le songe, et il en dit le sommaire. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed : then he wrote the dream, and told the sum of the matters. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 La première année du règne de Belsçatsar, roi de Babylone, Daniel étant sur son lit, vit un songe, et eut des visions dans sa tête, et il écrivit le songe, et il en dit le sommaire. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 La première année de Belschazar, roi de Babel, Daniel étant couché eut un songe et des visions en son esprit. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 LA première année de Baltassar, roi de Babylone, Daniel eut une vision en songe. Il eut cette vision étant dans son lit ; et ayant écrit son songe, il le recueillit en peu de mots, et en marqua ainsi les principaux points : (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 La première année de Belsçatsar, roi de Babylone, Daniel vit un songe, et les visions de sa tête, sur sa couche. Alors il écrivit le songe, il dit le sommaire des paroles. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 La première année de Balthassar, roi de Babylone Daniel eut un songe : c’était une vision de son esprit pendant son sommeil ; ayant écrit le songe, il le recueillit en peu de mots, et en marqua ainsi les principales circonstances. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions de son esprit, pendant qu’il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — La première année de Belshatsar, roi de Babylone, Daniel vit un songe, et des visions de sa tête, sur son lit. Alors il écrivit le songe, [et] raconta la somme des choses. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 La premère année de Baltassar, roi de Babylone, Daniel eut un songe ; il eut cette vision dans son lit ; et écrivant le songe, il le résuma en peu de mots et en marqua ainsi les principaux points : (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 DANS la première année de Balthasar, roi de Babylone, Daniel eut un songe, et des visions se présentèrent à son esprit sur sa couche. Immédiatement il mit par écrit le songe, racontant la substance des choses. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions de son esprit, pendant qu’il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 La première année du règne de Baltasar, roi de Babylone, Daniel, étant sur sa couche, vit un songe et des visions en son esprit. Il écrivit ensuite le songe et raconta la substance des faits. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 En l’an un de Balthazar, roi de Babylone, Daniel vit un songe et des visions de sa tête, sur sa couche. Il rédigea le rêve par écrit. Début du récit : (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions se présentèrent à son esprit, pendant qu’il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Dans la première année de Belshatsar le roi de Babylone, Daniel vit un rêve et des visions de sa tête sur son lit. À cette époque-là il mit par écrit le rêve. Le récit complet des choses, il le fit connaître. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 La première année du règne de Belshatsar sur Babylone, Daniel fit un rêve. Des visions se présentèrent à son esprit pendant qu’il était sur son lit. Ensuite il mit ce rêve par écrit et en raconta les points principaux. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Dans la première année de Balthazar le roi de Babylone, Daniel fit un rêve et eut des visions sur son lit. Par la suite, il mit le rêve par écrit ; il en fit le récit complet. (7:1) | Daniel 7:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 En la première année de Belshazzar le roi de Babylone, Daniel eut un rêve et des visions en sa tête étant sur son lit : puis il écrivit le rêve, et raconta le total du sujet. (7:1) | Daniel 7:1-1 |