| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Mais Daniel excellait par-dessus les autres Gouverneurs et Satrapes, parce qu’il avait plus d’esprit qu’eux ; et le Roi pensait à l’établir sur tout le Royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him ; and the king thought to set him over the whole realm. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Mais Daniel était au-dessus des autres gouverneurs et satrapes, parce qu’il y avait plus d’esprit en lui ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Bientôt ce Daniel l’emporta sur les princes et sur les satrapes, parce qu’il avait un esprit éminent, et le roi pensait à le préposer à tout l’empire. (6:4) | Daniel 6:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Daniel surpassait donc en autorité tous les princes et tous les satrapes, parce qu’il était plus rempli de l’esprit de Dieu. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Alors ce Daniel surpassa les princes et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire, et le roi pensa à l’instituer sur tout l’empire. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Or Daniel l’emportait sur tous les princes et les satrapes, parce qu’il avait plus en lui l’Esprit de Dieu. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et ce Daniel surpassa les présidents et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensa à l’établir sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Daniel surpassait donc tous les princes et tous les satrapes, parce que l’esprit de Dieu était plus abondant en lui. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Bientôt ce Daniel prit le dessus sur les ministres et les préfets, étant doué d’un esprit supérieur, et le roi projetait de le mettre à la tête de tout le royaume. (6:4) | Daniel 6:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur, et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. (6:4) | Daniel 6:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Ce même Daniel l’emportait si bien sur les chefs et les satrapes parce qu’il avait en lui un esprit extraordinaire, que le roi se proposait de le placer à la tête du royaume tout entier. (6:4) | Daniel 6:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 C’est alors que ce Daniel se distinguait constamment des hauts fonctionnaires et des satrapes, étant donné qu’un esprit extraordinaire était en lui ; et le roi avait l’intention de l’élever au-dessus de tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Daniel se montrait supérieur aux autres responsables et aux administrateurs parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. Le roi pensait à lui confier la responsabilité de tout le royaume. (6:4) | Daniel 6:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Or Daniel se révélait supérieur aux autres hauts fonctionnaires et aux satrapes, car il y avait chez lui un esprit extraordinaire. Le roi avait l’intention de lui donner autorité sur tout le royaume. (6:3) | Daniel 6:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Puis ce Daniel fut préféré aux présidents et aux princes, parce qu’un excellent esprit était en lui : et le roi pensait à l’établir sur le royaume entier. (6:3) | Daniel 6:3-3 |