| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mais ces hommes-là s’assemblèrent vers le Roi, et lui dirent : ô Roi ! Sache que la Loi des Mèdes et des Perses est, que tout décret et toute ordonnance que le Roi aura établie, ne se doit point changer. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mais ces hommes-là s’assemblèrent vers le roi, et lui dirent : O roi ! sache que la loi des Mèdes et des Perses est telle, que tout décret et ordonnance que le roi aura établie, ne se doit point changer. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Alors ces hommes accoururent tumultuairement chez le roi, et dirent au roi : Sache, ô roi, que les Mèdes et les Perses ont une loi en vertu de laquelle aucune défense ni aucun statut dressé par le roi ne peut être révoqué. (6:16) | Daniel 6:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Mais ces personnes voyant bien quelle était l’intention du roi, lui dirent : Ô roi ! sachez que c’est une loi des Mèdes et des Perses, Qu’il n’est point permis de rien changer dans tous les édits que le roi fait. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Mais ces hommes vinrent en tumulte vers le roi, et dirent au roi : Sache, ô roi ! que c’est la loi de Médie et de Perse que toute défense ou statut que le roi a institué ne peut être changé. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Mais ces hommes, comprenant l’intention du roi, lui dirent : Sachez, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses veut que tout décret rendu par le roi ne puisse être changé. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Mais ces hommes insistèrent auprès du roi, et lui dirent : Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute défense ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Alors ces hommes s’assemblèrent en foule auprès du roi, et dirent au roi : Sache, ô roi, que c’est la loi des Mèdes et des Perses, qu’aucune défense ou statut que le roi a établi, ne peut être changé. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Mais ces hommes, comprenant l’intention du roi, lui dirent : Sache, ô roi, que c’est une loi des Mèdes et des Perses qu’il n’est permis de rien changer dans tout édit que le roi a établi. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Mais alors ces gens firent irruption chez le roi et lui dirent : « Sache, ô roi, qu’une loi exige chez les Mèdes et les Perses que toute défense et tout édit établis par le roi soient immuables. » (6:16) | Daniel 6:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Mais ces hommes insistèrent auprès du roi, et lui dirent : Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute défense ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Alors ces hommes vinrent à grand bruit vers le roi, et ils dirent au roi : “ Sache, ô roi, que c’est la loi des Mèdes et des Perses qu’on ne peut déroger à toute défense et tout décret rendu par le roi. ˮ (6:16) | Daniel 6:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Mais ces hommes s’empressèrent auprès du roi en disant : « Sache, ô roi, que selon la loi des Mèdes et des Perses aucun interdit ou édit porté par le roi ne peut être révoqué. » (6:16) | Daniel 6:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Mais ces hommes insistèrent auprès du roi, et lui dirent : Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute défense ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable. (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Finalement ces hommes robustes entrèrent en foule chez le roi, et ils disaient au roi : “ Note, ô roi, que c’est la loi des Mèdes et des Perses que toute interdiction ou ordonnance que le roi établit lui-même ne peut être changée. ” (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Mais ces hommes insistèrent auprès du roi et lui dirent : « Sache, roi, que d’après la loi des Mèdes et des Perses, aucune interdiction ni aucun décret confirmé par le roi ne peut être modifié. » (6:16) | Daniel 6:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Finalement, ces hommes entrèrent en masse chez le roi et lui dirent : « N’oublie pas, ô roi, que d’après la loi des Mèdes et des Perses, toute interdiction ou tout décret que le roi établit ne peuvent être changés. » (6:15) | Daniel 6:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Alors ces hommes s’assemblèrent vers le roi, et dirent au roi, Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses est, Qu’aucun décret ou statut que le roi a établi ne peut être changé. (6:15) | Daniel 6:15-15 |