| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 C’est qu’on te chassera d’entre les hommes, ton habitation sera avec les bêtes des champs, et on te paîtra d’herbe comme les bœufs, et tu seras arrosé de la rosée des cieux ; et sept temps passeront sur toi, jusques à ce que tu connaisses que le Souverain domine sur le Royaume des hommes, et qu’il le donne à qui il lui plaît. (4:25) 26 Mais, quant à ce qui a été dit qu’on laissât le tronc des racines de cet arbre-là, c’est que ton Royaume te sera rendu, dès que tu auras connu que les Cieux dominent. (4:26) 27 C’est pourquoi ; ô Roi ! Que mon conseil te soit agréable, et rachète tes péchés par la justice, et tes iniquités en faisant miséricorde aux pauvres ; voici, ce sera une prolongation à ta prospérité. (4:27) 28 Toutes ces choses arrivèrent au Roi Nébucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. (4:25) 26 And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots ; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. (4:26) 27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor ; if it may be a lengthening of thy tranquillity. (4:27) 28 All this came upon the king Nebuchadnezzar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 C’est qu’on te chassera d’entre les hommes, et ton habitation sera avec les bêtes des champs ; et tu seras nourri d’herbe comme les bœufs, et tu seras arrosé de la rosée des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le souverain domine sur le règne des hommes, et qu’il le donne à qui il lui plaît. (4:25) 26 Mais ce qui a été dit, qu’on laissât le tronc des racines de cet arbre, cela marque que ton royaume te sera rendu, dès que tu auras connu que les cieux dominent. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi ! agrée mon conseil, et rachète tes péchés par la justice, et tes iniquités en faisant miséricorde aux pauvres ; voici, ce sera une prolongation à ta prospérité. (4:27) 28 Toutes ces choses arrivèrent au roi Nébucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, et tu demeureras avec les bêtes des champs, et on te donnera, comme au bœuf, de l’herbe à manger, et tu seras trempé de la rosée du ciel, et le temps passera sept fois sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut a la domination sur la royauté de l’homme, et qu’il la confère à qui Il veut. (4:22) 26 Ce qui a été dit de laisser la souche des racines de l’arbre, c’est que ta royauté te sera restituée dès que tu auras reconnu qu’il règne dans le ciel. (4:23) 27 Aussi, ô roi, que mon conseil soit agréé de toi, et rachète tes péchés par la justice, et ton iniquité par la compassion envers les pauvres, si peut-être ta prospérité se prolonge. (4:24) 28 Tout cela est arrivé au roi Nébucadnézar. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Vous serez chassé de la compagnie des hommes, et vous habiterez avec les animaux et les bêtes sauvages ; vous mangerez du foin comme un boeuf ; vous serez trempé de la rosée du ciel ; sept temps passeront sur vous, jusqu'à ce que vous reconnaissiez que le Très-Haut tient sous sa domination les royaumes des hommes, et qu'il les donne à qui il lui plaît. (4:22) 26 Quant à ce qui a été commandé qu'on réservât la tige de l'arbre avec ses racines, cela vous marque que votre royaume vous demeurera, après que vous aurez reconnu que toute puissance vient du ciel. (4:23) 27 C'est pourquoi suivez, ô roi ! le conseil que je vous donne. Rachetez vos péchés par les aumônes, et vos iniquités par les oeuvres de miséricorde envers les pauvres : peut-être que le Seigneur vous pardonnera vos offenses. (4:24) 28 Toutes ces choses arrivèrent depuis au roi Nabuchodonosor. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 tu seras chassé d’entre les hommes, et ton habitation sera avec les animaux des champs ; tu seras nourri d’herbe, comme les bœufs, tu seras baigné de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur l’empire des hommes, et qu’il le donne à qui il veut. (4:22) 26 Et quant à ce qu’on a dit de laisser le tronçon des racines de l’arbre, ta royauté te demeurera, après que tu auras connu que les Cieux dominent. (4:23) 27 Ainsi donc, ô roi ! que mon conseil soit agréé de toi : mets fin à tes péchés par la justice, et à tes iniquités par la pitié envers les affligés... si peut-être ta prospérité sera prolongée ! (4:24) 28 Tout cela atteignit le roi Nébucadnetsar. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 à eus serez chassé de la société des hommes, et votre demeure sera avec les animaux des champs et les bêtes sauvages ; vous brouterez l’herbe comme le bœuf ; vous serez trempé de la rosée du ciel ; sept temps se passeront sur vous, jusqu’à ce que vous reconnaissiez que le Très-Haut exerce sa domination sur les royaumes des hommes, et les donne à qui il veut. (4:22) 26 Mais si l’on a commandé qu’on réservât la tige de l’arbre avec ses racines, c’est que votre royaume vous restera après que vous aurez reconnu que la puissance vient du ciel. (4:23) 27 C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil vous soit agréable. Rachetez vos péchés par les aumônes, et vos iniquités par les œuvres de miséricorde envers les pauvres : peut-être le Seigneur vous pardonnera-t-il vos offenses. (4:24) 28 Toutes ces choses arrivèrent au roi Nabuchodonosor. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l’on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu’il le donne à qui il lui plaît. (4:25) 26 L’ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l’arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire ! mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, et à tes iniquités en usant de compassion envers les malheureux, et ton bonheur pourra se prolonger. (4:27) 28 Toutes ces choses se sont accomplies sur le roi Nebucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs, et on te fera manger l’herbe comme les bœufs, et tu seras baigné de la rosée des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le Très-haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne à qui il veut. (4:25) 26 Et quant à ce qu’on a dit de laisser le tronc des racines de l’arbre, ton royaume te demeurera, quand tu auras connu que les cieux dominent. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable ; et romps avec tes péchés par la justice, et avec ton iniquité, par la compassion envers les affligés, si ce peut être un prolongement de ta paix. (4:27) 28 Tout cela arriva au roi Nebucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, et tu habiteras avec les animaux et les bêtes sauvages ; tu mangeras du foin comme un bœuf ; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne à qui il veut. (4:22) 26 Quant à l’ordre de laisser le germe des racines de l’arbre, cela signifie que ton royaume te demeurera, lorsque tu auras reconnu que toute puissance vient du ciel. (4:23) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire ; rachète tes péchés par des aumônes, et tes iniquités par des œuvres de miséricorde envers les pauvres ; peut-être le Seigneur pardonnera-t-il tes fautes. (4:24) 28 Toutes ces choses arrivèrent au roi Nabuchodonosor. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 On va te chasser du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs ; comme aux bœufs on te donnera de l’herbe pour nourriture, on t’humectera par la rosée du ciel, et sept époques passeront ainsi sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes et qu’il la donne à qui il veut. (4:22) 26 Et si l’on a dit de laisser subsister la souche des racines de l’arbre, c’est que ta royauté te sera tenue en réserve pour le moment où tu auras reconnu que le ciel est souverain maître. (4:23) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil t’agréer : Rachète tes péchés par la charité et tes iniquités par la pitié envers les pauvres, si tu veux que ta prospérité se prolonge. » (4:24) 28 Tout cela arriva au roi Nabuchodonosor : (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l’on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu’il le donne à qui il lui plaît. (4:25) 26 L’ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l’arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire ! mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, et à tes iniquités en usant de compassion envers les malheureux, et ton bonheur pourra se prolonger. (4:27) 28 Toutes ces choses se sont accomplies sur le roi Nebucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera parmi les animaux des champs ; on te donnera, comme aux bœufs, de l’herbe à manger et on te laissera tremper par la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes et qu’il la donne à qui il lui plaît. (4:22) 26 Et si on a ordonné de laisser la souche des racines de l’arbre, c’est que ta royauté te sera rendue quand tu auras reconnu que le ciel a la domination. (4:23) 27 C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil soit agréé devant toi : rachète tes péchés par la justice et tes iniquités par la miséricorde envers les malheureux, si ta prospérité doit se prolonger encore. ˮ (4:24) 28 Toutes ces choses arrivèrent au roi Nabuchodonosor. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 « Tu seras chassé d’entre les hommes et avec les bêtes des champs sera ta demeure, tu te nourriras d’herbe, comme les bœufs, tu seras baigné de la rosée du ciel, sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu aies appris que le Très-Haut a domaine sur le royaume des hommes et qu’il le donne à qui lui plaît. (4:22) 26 « Et cette parole : Laissez la souche et les racines de l’arbre, c’est que ton royaume sera préservé pour toi jusqu’à ce que tu aies appris que les Cieux ont tout domaine. (4:23) 27 C’est pourquoi, ô roi, agrée mon conseil : romps tes péchés par les œuvres de justice, et tes iniquités en faisant miséricorde aux pauvres, afin d’avoir longue sécurité. » (4:24) 28 Tout cela advint au roi Nabuchodonosor. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l’on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu’il le donne à qui il lui plaît. (4:25) 26 L’ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l’arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire ! mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, et à tes iniquités en usant de compassion envers les malheureux, et ton bonheur pourra se prolonger. (4:27) 28 Toutes ces choses se sont accomplies pour le roi Nebucadnetsar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Toi, on te chassera d’entre les hommes et avec les bêtes des champs sera ta demeure ; et de la végétation, c’est ce qu’on te donnera à manger, comme aux taureaux ; et de la rosée des cieux tu seras mouillé ; et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut est Chef dans le royaume des humains, et qu’il le donne à qui il veut. (4:25) 26 “ ‘ Et parce qu’on a dit de laisser la souche avec les racines de l’arbre, ton royaume te restera après que tu sauras que les cieux dominent. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te paraître bon : enlève tes péchés par la justice, et ton iniquité en faisant miséricorde aux pauvres. Peut-être y aura-t-il une prolongation de ta prospérité. ’ ” (4:27) 28 Tout cela arriva à Neboukadnetsar le roi. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bêtes sauvages et l’on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; tu seras trempé par la rosée du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut domine sur toute royauté humaine et qu’il la donne à qui il le désire. (4:22) 26 L’ordre de laisser le tronc avec les racines de l’arbre signifie que la royauté te sera rendue quand tu reconnaîtras que le véritable dominateur est au ciel. (4:23) 27 C’est pourquoi, roi, veuille écouter mon conseil : mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, à tes fautes en faisant grâce aux plus humbles, et ton bonheur pourra se prolonger. » (4:24) 28 Tout cela devint réalité pour le roi Nebucadnetsar. (4:25) | Daniel 4:22-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Tu seras chassé de chez les humains et tu habiteras avec les animaux des champs ; on te donnera de la végétation à manger, comme aux taureaux ; tu seras mouillé par la rosée du ciel ; et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu comprennes que le Très-Haut domine sur le royaume des humains et qu’il l’accorde à qui il veut. (4:25) 26 « “Mais comme on a dit de laisser la souche de l’arbre avec ses racines, ton pouvoir royal te sera rendu quand tu auras compris que c’est le ciel qui domine. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, puisses-tu accepter mon conseil. Renonce à tes péchés et fais le bien, renonce à tes fautes et témoigne de la miséricorde aux pauvres. Peut-être profiteras-tu de ta prospérité plus longtemps encore.” » (4:27) 28 Tout cela arriva au roi Nabuchodonosor. (4:28) | Daniel 4:25-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 C’est qu’on te chassera d’entre les hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs, et on te fera manger l’herbe comme les bœufs, et tu seras arrosé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le plus Haut domine sur le royaume des hommes et qu’il le donne à qui il veut. (4:25) 26 Et quand à ce qu’ils ont commandé de laisser le tronc des racines de l’arbre : c’est que ton royaume te sera assuré dès que tu auras connu que les cieux dominent. (4:26) 27 C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable, et brise les liens de tes péchés par la droiture, et de tes iniquités en montrant de la miséricorde envers les pauvres, si peut être il y aura allongement à ta tranquillité. (4:27) 28 ¶ Tout cela arriva au roi Nebuchadnezzar. (4:28) | Daniel 4:25-28 |