Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Il cria à haute voix, et parla ainsi : Coupez l’arbre, et l’ébranchez ; jetez çà et là son branchage, et répandez son fruit ; que les bêtes s’écartent de dessous lui, et les oiseaux d’entre ses branches. (4:14) Daniel
4:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit : let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches : (4:14) Daniel
4:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il cria et dit à haute voix : Coupez l’arbre et l’ébranchez ; jetez çà et là ses branches et répandez son fruit ; que les bêtes s’écartent de dessous, et les oiseaux d’entre ses branches. (4:14) Daniel
4:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Il cria avec force, et parla ainsi : Coupez l’arbre, et tronçonnez ses branches, détachez ses feuilles, et dispersez ses fruits, que les animaux fuient son abri, et les oiseaux ses branches ! (4:11) Daniel
4:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 et cria d'une voix forte : Abattez l'arbre par le pied, coupez-en les branches, faites-en tomber les feuilles, et répandez-en les fruits ; que les bêtes qui étaient dessous s'enfuient, et que les oiseaux s'envolent de dessus ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Il cria avec force, et dit ainsi : Coupez l’arbre et tranchez ses branches, abattez son feuillage et dispersez son fruit ; que les animaux s’enfuient de dessous lui, et les oiseaux, de ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Et cria d’une voix forte : Abattez l’arbre, coupez ses branches, faites tomber ses feuilles, et dispersez ses fruits ; que les bêtes qui sont dessous senfuient, et que les oiseaux s’envolent de dessus ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l’arbre, et coupez ses branches ; secouez le feuillage, et dispersez les fruits ; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches ! (4:14) Daniel
4:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Il cria avec force, et dit ainsi : Abattez l’arbre et coupez ses branches, faites tomber son feuillage et dispersez son fruit ; que les bêtes s’enfuient de dessous lui, et les oiseaux, de ses branches. (4:14) Daniel
4:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Il cria avec force, et il dit : Abattez l’arbre, coupez ses branches, faites tomber ses feuilles et dispersez ses fruits ; que les bêtes qui sont dessous s’enfuient, ainsi que les oiseaux qui sont sur ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il cria avec force et parla ainsi : Coupez l’arbre, abattez ses branches, faites tomber son feuillage et dispersez ses fruits ! Que les bêtes s’enfuient de son ombrage et les oiseaux du ciel de ses branches ! (4:11) Daniel
4:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l’arbre, et coupez ses branches ; secouez le feuillage, et dispersez les fruits ; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches ! (4:14) Daniel
4:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l’arbre et coupez ses branches ; secouez son feuillage et dispersez ses fruits ; que les animaux s’enfuient de dessous lui, et que les oiseaux quittent ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 A pleine voix, il crie : Abattez l’arbre, brisez ses branches, arrachez son feuillage, jetez son fruit, que les bêtes fuient son abri et les oiseaux ses branches. (4:11) Daniel
4:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l’arbre, et coupez ses branches ; secouez le feuillage, et dispersez les fruits ; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches ! (4:14) Daniel
4:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Il criait avec force, et voici ce qu’il disait : “ Abattez l’arbre, et coupez ses branches. Faites tomber son feuillage, et dispersez ses fruits. Que la bête s’enfuie de dessous lui, et les oiseaux de ses branches. (4:14) Daniel
4:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Il a crié avec force en disant : Abattez l’arbre et coupez ses branches, secouez son feuillage et dispersez ses fruits ! Que les bêtes s’enfuient loin de son abri et les oiseaux loin de ses branches ! (4:11) Daniel
4:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Il a crié avec force : ‘Abattez l’arbre, coupez ses branches, faites tomber ses feuilles et dispersez ses fruits. Que les animaux s’enfuient de dessous lui, et les oiseaux, de ses branches. (4:14) Daniel
4:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Il cria d’une voix retentissante, et dit ainsi : Abattez l’arbre, et coupez ses branches, secouez ses feuilles, et dispersez son fruit : que les bêtes s’enfuient de dessous, et les volatiles d’entre ses branches : (4:14) Daniel
4:14-14