| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et que quiconque ne se serait pas jeté bas et ne se serait pas prosterné, serait jeté au milieu de la fournaise embrasée. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 et que quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas, serait jeté dans la fournaise ardente qui est allumée. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 et que si quelqu’un ne se prosternait pas et ne l’adorait pas, il serait jeté au milieu des flammes de la fournaise. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 et quiconque ne tombe et n’adore, soit jeté au milieu de la fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Et que si quelqu’un ne se prosternait et ne l’adorait pas, il fût jeté dans la fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 et d’après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et que quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas, serait jeté au milieu d’une fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 et que si quelqu’un ne se prosternait pas et ne l’adorait pas, il serait jeté dans une fournaise embrasée. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 et que quiconque s’abstiendra de se prosterner et d’adorer sera jeté dans la fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 et d’après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 et que quiconque ne se prosternera pas pour l’adorer sera jeté au milieu de la fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 et arrêtant que ceux qui ne se prosterneraient ni ne feraient adoration seraient jetés dans la fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 et d’après lequel quiconque ne se prosternerait pas et ne l’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 et que quiconque ne tomberait pas et n’adorerait pas doit être jeté dans le four de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 D’après le même ordre, si quelqu’un ne se prosternait pas pour adorer la statue, il devait être jeté au milieu d’une fournaise ardente. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 et qu’on jette dans le four de feu ardent celui qui ne tomberait pas à genoux pour adorer. (3:11) | Daniel 3:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et que quiconque ne se jetterait pas à terre et n’adorerait pas, serait jeté au milieu d’une fournaise de feu ardent. (3:11) | Daniel 3:11-11 |