Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Et le Roi prenant la parole, dit à Daniel, qui avait nom Beltesatsar : Me pourras-tu faire connaître le songe que j’ai vu, et son interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof ? (2:26) Daniel
2:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Le roi prit la parole, et dit à Daniel, qui s’appelait Beltesçatsar : Pourras-tu me dire le songe que j’ai eu, et m’en donner l’interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 Le roi répondit et dit à Daniel dont le nom était Beltsazar : Es-tu à même de me dire quel songe j’ai eu, et quel en est le sens ? (2:26) Daniel
2:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Le roi répondit en se tournant vers Daniel, surnommé Baltassar : Croyez-vous pouvoir me dire véritablement ce que j’ai vu dans mon songe, et m’en donner l’interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Le roi prit la parole, et dit à Daniel, dont le nom est Beltesçatsar : Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai vu et son explication ? (2:26) Daniel
2:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Le roi, prenant la parole, dit à Daniel, surnommé Baltassar : Croyez-vous pouvoir me découvrir véritablement ce quejai vu dans mon songe, et m’en donner l’interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu’on nommait Beltschatsar : Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son explication ? (2:26) Daniel
2:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Le roi répondit et dit à Daniel, dont le nom était Belteshatsar : Peux-tu me faire connaître le songe que j’ai vu et son interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Le roi répondit et dit à Daniel, surnommé Baltassar : Penses-tu pouvoir véritablement me dire le songe que j’ai eu, et son interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qui portait le nom de Beltchaçar : « Est-il vrai que tu sois capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son explication ? » (2:26) Daniel
2:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu’on nommait Beltschatsar : Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son explication ? (2:26) Daniel
2:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qui s’appelait Baltassar : “ Es-tu capable de me faire savoir le songe que j’ai eu et sa signification ? ˮ (2:26) Daniel
2:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Le roi dit à Daniel (surnommé Baltassar) : « Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son interprétation ? » (2:26) Daniel
2:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu’on nommait Beltschatsar : Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son explication ? (2:26) Daniel
2:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Le roi répondait et disait à Daniel, dont le nom était Beltshatsar : “ Es-​tu capable de me faire connaître le rêve que j’ai vu, et son interprétation ? ” (2:26) Daniel
2:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Prenant la parole, le roi dit à Daniel, qu’on appelait Beltshatsar : « Es-tu capable de me faire connaître le rêve que j’ai eu et son explication ? » (2:26) Daniel
2:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Le roi demanda à Daniel, qu’on appelait Beltshazar : « Peux-​tu vraiment me faire connaître le rêve que j’ai eu et son interprétation ? » (2:26) Daniel
2:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Le roi répondit et dit à Daniel, dont le nom était Belteshazzar, Es-tu capable de me faire connaître le rêve que j’ai vu et son interprétation ? (2:26) Daniel
2:26-26