Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Et on dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Quand est-ce que sera la fin de [ces] merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders ? (12:6) Daniel
12:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Et on dit à l’homme vêtu de lin, qui était sur les eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Et l’un dit à l’homme vêtu de lin qui se tenait en dessus des ondes du fleuve : A quand la fin de ces faits singuliers ? (12:6) Daniel
12:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Et je dis à l’homme vêtu de lin qui se tenait debout sur les eaux du fleuve : Jusques à quand sera différée la fin de ces maux étonnants ? (12:6) Daniel
12:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et il dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Jusques à quand la fin des merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Et je dis à l’homme vêtu de lin, qui se tenait debout au-dessus des eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 L’un d’eux dit à l’homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces prodiges ? (12:6) Daniel
12:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et il dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Jusques à quand la fin de ces merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Et je dis à l’homme vêtu de lin qui se tenait sur les eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces merveilles ? (12:6) Daniel
12:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 L’un [d’eux] demanda au personnage vêtu de lin qui se trouvait en amont des eaux du fleuve : « Jusqu’à quand [se fera attendre] la fin de ces événements extraordinaires ? » (12:6) Daniel
12:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 L’un d’eux dit à l’homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces prodiges ? (12:6) Daniel
12:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 L’un d’eux parla à l’homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : “ Jusqu’à quand le terme de ces choses merveilleuses ? ˮ (12:6) Daniel
12:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 L’un dit à l’homme vêtu de lin, qui était en amont du fleuve : « Jusques à quand, le temps des choses inouïes ? » (12:6) Daniel
12:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 L’un d’eux dit à l’homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces prodiges ? (12:6) Daniel
12:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Alors l’un d’eux dit à l’homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : “ Jusqu’à quand la fin des choses prodigieuses ? ” (12:6) Daniel
12:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 L’un d’eux a dit à l’homme habillé de lin, qui se tenait au-dessus de l’eau du fleuve : « Quand viendra la fin de ces événements extraordinaires ? » (12:6) Daniel
12:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Et l’un d’eux a dit à l’homme habillé de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : « Combien de temps va-​t-​il se passer avant la fin de ces évènements extraordinaires ? » (12:6) Daniel
12:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et un dit à l’homme revêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve : Quand sera la fin de ces prodiges ? (12:6) Daniel
12:6-6