Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Alors moi Daniel je regardai ; et voici, deux autres se tenaient debout, l’un en deçà, sur le bord du fleuve, et l’autre au delà, sur le bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. (12:5) Daniel
12:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Alors moi, Daniel, je regardai, et voici deux autres hommes qui se tenaient debout, l’un au deçà, sur le bord du fleuve, et l’autre au-delà, sur le bord du même fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Et moi Daniel, je regardai, et voici, deux autres personnages étaient là, l’un en-deçà de la rive du fleuve, et l’autre au-delà de la rive du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Alors moi, Daniel, je vis comme deux autres hommes qui étaient debout : l’un était en deçà sur le bord du fleuve, et l’autre au delà sur le bord du même fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Puis je regardai, moi Daniel ; et voici deux autres personnages se tenant debout, un deçà sur la rive du fleuve, et un delà sur l’autre rive du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Alors moi Daniel je vis comme deux autres hommes qui se tenaient debout, l’un d’un côté de la rive du fleuve, l’autre sur la rive opposée. (12:5) Daniel
12:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l’un en deçà du bord du fleuve, et l’autre au delà du bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et moi, Daniel, je regardai ; et voici deux autres [personnages] qui se tenaient, l’un deçà, sur le bord du fleuve, et l’autre delà, sur le bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, comme deux autres hommes étaient debout : l’un en deçà, sur une rive du fleuve, et l’autre au delà, sur l’autre rive du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Et moi, Daniel, je remarquai comme deux autres personnages se tenaient là, l’un d’un côté, sur la rive du fleuve, et l’autre sur l’autre rive du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l’un en deçà du bord du fleuve, et l’autre au delà du bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Moi, Daniel, je regardai et voici que deux autres hommes se tenaient debout, l’un sur une rive du fleuve, l’autre sur l’autre rive du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Je regardai, moi Daniel, et voici : deux autres se tenaient debout, de part et d’autre du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l’un en deçà du bord du fleuve, et l’autre au-delà du bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Et moi, Daniel, je vis, et voici que deux autres se tenaient, l’un sur cette rive-​ci du fleuve et l’autre sur cette rive-​là du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Moi, Daniel, je regardais et j’ai vu deux autres hommes se tenir debout, l’un sur une rive du fleuve, l’autre sur l’autre rive. (12:5) Daniel
12:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Puis moi, Daniel, j’ai vu deux autres personnages qui se tenaient là, le premier sur cette rive du fleuve et le deuxième sur l’autre rive. (12:5) Daniel
12:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 ¶ Alors moi Daniel regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l’un de ce côté –ci du fleuve, et l’autre de l’autre côté du bord du fleuve. (12:5) Daniel
12:5-5